Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
The 1997 Constitution further requires the establishment of "an independent regulator" who shall be authorized to allocate spectra and monitor and regulate communications in Thailand. Конституция 1997 года требовала также создания независимого регулирующего органа, который будет уполномочен распределять сектор, контролировать и регулировать связь в Таиланде.
sell well, better monitor and be available to customers. хорошо продавать, лучше контролировать и быть доступными для клиентов.
System 4 is made up of bodies that are responsible for looking outwards to the environment to monitor how the organization needs to adapt to remain viable. Система 4 - Органы, входящие в Систему 4 отвечают за наблюдение за окружающей средой, с целью контролировать, каким образом организация должна адаптироваться, чтобы оставаться жизнеспособными.
The implanted sensors in the human body will collect various physiological changes in order to monitor the patient's health status no matter their location. Имплантированные в тело аппараты будут отслеживать различные физиологические изменения, чтобы контролировать состояние здоровья пациента независимо от его местоположения.
Third presidential task Saeimai as soon as possible is to establish a supervisory board which will monitor the economic incentive plan for the development and use of international lending. Третий президентский Saeimai задача как можно скорее заключается в том, чтобы создать наблюдательный совет, который будет контролировать план экономического стимулирования для развития и использования международных кредитов.
Sensitech's proprietary technology enables global customers in the food and pharmaceutical industries to track and monitor assets across the supply chain, protecting the integrity of their temperature-sensitive products. Составляющая собственность Sensitech технология позволяет глобальным клиентам пищевой и фармацевтические отраслей промышленности, отслеживать и контролировать активы поперек цепи поставки, защиту целостности их чувствительных к температуре продуктов.
In such cases, Windows will allow the other applications to use any leftover bandwidth, but will constantly monitor the high priority application's bandwidth needs. В этих случаях Windows позволяет другим приложениям использовать остаточную пропускную способность, но будет постоянно контролировать потребности приложения с более высоким приоритетом.
FileMaker Pro Advanced provides a script debugger which allows the developer to set break points, monitor data values and step through script lines. FileMaker Pro Advanced дополнительно предоставляет отладчик сценариев, который позволяет разработчику установить точки останова, контролировать значения данных и пошагово отрабатывать весь сценарий.
Subsequent to the 1949 festival, participating teachers formed the Canadian Dance Teachers' Association in order to unite, communicate and monitor teaching standards. После фестиваля 1949 года, участвующие учителя сформировали канадскую Ассоциацию учителей танца, чтобы объединиться, общаться и контролировать стандарты обучения.
Through 2008, individuals were able to criticize the government publicly; however, the government did at times attempt to impede criticism and monitor political meetings. С 2008 года граждане страны могут публично критиковать правительство, однако на практике власти время от времени пытаются помешать критике и контролировать политические собрания.
The TeamWox SaaS Agent allows you to quickly and easily install new copies of the system, remotely start and stop servers, and monitor their status. ТёамШох SaaS Agent позволяет легко и быстро устанавливать новые копии системы, удаленно запускать и останавливать серверы, а также контролировать их состояние.
But the EU has a vital role to motivate, coordinate, financially assist, and monitor such efforts through an EU-level plan. Но у ЕС есть жизненно важная роль - мотивировать, координировать, финансово помогать и контролировать такие усилия согласно плану на уровне ЕС.
The system is not supposed to monitor internal communications; however, the monitoring of a communication between a person in Switzerland and someone in another country is allowed. Система не должна контролировать внутренние коммуникации, при этом допускается мониторинг сообщений, которыми швейцарские абоненты обмениваются с иностранными.
Well fine, they can have a phone call a week as long as one of us is home to monitor the call. Отлично, они могут говорит по телефону раз в неделю, когда кто-нибудь из нас будет дома, чтобы контролировать звонок.
The Committee requested information on socio-economic indicators that reflected the situation of existing ethnic groups, so that it could fully monitor implementation of the Convention in the State party. Комитет просит представить информацию по социально-экономическим показателям, отражающим положение существующих этнических групп, с тем чтобы он имел возможность полностью контролировать осуществление Конвенции в государстве-участнике.
Your job will be to monitor it, find out who's responsible, and to respond accordingly. Вы должны будете контролировать это, найти тех, кто ответственен, и доложить об этом вовремя.
This would enable organizations, including ITC, to monitor more easily its compliance with the guidelines on the use of the Support Costs Fund. Это позволило бы организациям, в том числе ЦМТ, более эффективно контролировать соблюдение ими руководящих принципов использования Фонда для вспомогательных расходов.
In his view, there were procedures in place to monitor the level of staff assessment and to adjust surplus balances at the end of any given year. По его мнению, есть процедуры, позволяющие контролировать уровень налогообложения персонала и корректировать положительное сальдо в конце каждого года.
A support group of 180 civilian UN police officers remained to monitor the progress of the Croatian police and oversee the return of the refugees. Группа поддержки из 180 сотрудников гражданской полиции ООН продолжает следить за действиями хорватской полиции и контролировать возвращение беженцев.
Flexibility - full control over advertisement at any moment. It allows to make changes and monitor process effectiveness, strictly control expenses of advertisement campaign. Гибкость - полный контроль на рекламой в любой момент времени, позволяющий вносить изменения и отслеживать эффективность процесса, жестко контролировать затраты рекламной кампании.
For example, although the United Nations Mission in Sudan is supposed to monitor implementation of the CPA, Darfur has practically monopolized its attention. Например, несмотря на то, что миссия ООН в Судане должна контролировать процесс реализации мирного соглашения, её внимание остаётся практически полностью сосредоточенным только на Дарфуре.
The first is to use ICT to help individuals monitor their health conditions, and to connect individuals with expert advice. Первая - использование ИКТ для того, чтобы помогать людям контролировать состояние своего здоровья и чтобы связывать их с экспертами для консультаций.
Moreover, the United Nations has the global network to monitor, coordinate and assist Member States in the implementation of measures required to translate such a consensus into reality. Кроме того, Организация Объединенных Наций располагает глобальной системой учреждений, позволяющих ей контролировать, координировать и поддерживать деятельность государств-членов по осуществлению мер, необходимых для претворения решений, принятых на основе такого консенсуса, в жизнь.
For approximately the past 20 days, the aggressor has not allowed any international observers to access, monitor and control the area. В течение последних приблизительно 20 дней агрессор не позволяет международным наблюдателям иметь доступ к этому району, наблюдать за ним и контролировать его.
A CSCE mission will monitor the level of security forces and the type of weapons to be reintroduced, in order to oversee that they correspond to the above provisions. Миссия СБСЕ будет следить за количеством возвращающихся сил безопасности и типами вооружения, с тем чтобы контролировать их соответствие вышеуказанным положениям.