Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
The Board recommends that UNHCR monitor the cash forecasts of field offices to ensure that funds requested do not exceed disbursement needs for the following four weeks. Комиссия рекомендует УВКБ контролировать прогнозы отделений на местах в отношении использования денежной наличности в целях обеспечения того, чтобы требуемые суммы не превышали потребностей в расходовании средств на следующие четыре недели.
Nevertheless, the Committee agrees that the Administration should carefully monitor the increasing level of procurement for peacekeeping operations in the areas identified by the Board. Тем не менее Комитет согласен с тем, что администрации следует тщательно контролировать рост расходов на закупочную деятельность для операций по поддержанию мира в тех областях, которые отмечены Комиссией.
These organizations, in turn, utilize database applications to provide sophisticated business intelligence services, which enable their clients to monitor their foreign competitors and identify potential new customers. Эти организации в свою очередь используют прикладные базы данных для оказания с использованием новейших средств услуг по сбору деловой информации, которая позволяет их клиентам контролировать деятельность их иностранных конкурентов и выявлять новых потенциальных покупателей.
During the period under review, United Nations committees continued to monitor the observance by States parties of the minority specific rights contained in international human rights instruments. В течение отчетного периода комитеты Организации Объединенных Наций продолжали контролировать соблюдение государствами-участниками специфических прав меньшинств, закрепленных в международных документах по правам человека.
This, or similar occurrences, might provide opportunities for the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to monitor gender-specific violations under its early warning mechanism. Такие или аналогичные случаи могли бы позволить Комитету по ликвидации расовой дискриминации контролировать обусловленные гендерным признаком нарушения в рамках своего механизма раннего предупреждения.
They should be able to monitor the maintenance of semi-natural habitats by the farmers, especially where farmers apply for State support for a farming project. Они должны быть в состоянии контролировать, как фермеры сохраняют полуестественные местообитания, особенно в тех случаях, когда те обращаются к государству с просьбой оказать им поддержку в осуществлении тех или иных фермерских проектов.
Some attempts had been made in the past because it was difficult to monitor everything that entered the country. В прошлом такие попытки предпринимались, так как полностью контролировать импорт отходов в Эфиопию было трудно.
In its report for the biennium ending 31 December 1995, the Board had recommended that the Administration monitor completion of the drafting of the new Procurement Manual. В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, Комиссия рекомендовала администрации контролировать завершение подготовки нового Руководства по закупкам.
In June 1996 a Task Force and an Editorial Board were established to monitor the progress of the project. В июне 1996 года были созданы Целевая группа и Редакционный совет, с тем чтобы контролировать ход работы по этому проекту.
Consequently, the Insurance Section would be able to determine industry benchmarks and monitor the broker's performance against these benchmarks. Благодаря этому Секция страхования могла бы определить существующие в этой отрасли стандартные показатели и на их основе контролировать работу брокера.
The Committee recommended that the Government should carefully monitor the impact of recent policy changes in all areas covered by the Convention for inclusion in its next periodic report. Комитет рекомендовал правительству тщательно контролировать воздействие недавних политических изменений во всех областях, охватываемых Конвенцией, с тем чтобы включить эту информацию в его следующий периодический доклад.
Since May 1996, the Royal Gibraltar Police and Customs have deployed additional resources to monitor and curtail launch movements in Gibraltar waters. С мая 1996 года гибралтарское королевское полицейское и таможенное управление задействовало дополнительные средства с целью контролировать и пресекать движение катеров в гибралтарских водах.
Apart from the lack of national capacity to implement and monitor many economic and financial policies, IMF was also concerned at the absence of a political consensus in favour of macroeconomic stabilization. Помимо отсутствия национальных возможностей проводить и контролировать разнообразную экономическую и финансовую политику, обеспокоенность у МВФ также вызвало отсутствие политического консенсуса в пользу макроэкономической стабилизации.
Wen said that political reform, including opportunities for citizens to criticize and monitor the government, is necessary to sustain China's breakneck economic growth. Вэнь Цзябао отметил, что политические реформы, в том числе возможности граждан критиковать и контролировать правительство, необходимы для поддержания головокружительного экономического роста Китая.
Through the monthly meetings of its Working Committee, the Board continued to coordinate and monitor the 1996-1997 publications programme of the United Nations. Проводя ежемесячные совещания своего Рабочего комитета, Совет продолжал координировать и контролировать осуществление программы публикаций Организации Объединенных Наций на 1996-1997 годы.
The main restriction on the provision of education is that the Government may monitor the quality of education. Свобода преподавания ограничивается прежде всего положением о предоставлении правительству права контролировать качество обучения.
However, the nature of civil society was such that it was not always possible for the State to monitor every detail of activities undertaken by private entities. Однако, учитывая характер гражданского общества, государство не всегда в состоянии детально контролировать деятельность, проводимую частными субъектами.
The six substantive and four operational accords that MINUGUA will monitor are the road map for economic, social and political reform in Guatemala. Шесть основных и четыре функциональных соглашения, выполнение которых МИНУГУА предстоит контролировать, составляют основу проведения экономической, социальной и политической реформы в Гватемале.
∙ Payments - how can governments and relevant monetary authorities monitor money creation in the age of electronic payments? Расчеты: Каким образом правительства и соответствующие денежно-кредитные органы могут контролировать эмиссию денег в эпоху электронных расчетов?
The national budget is seen by the Government as its central instrument of policy, allowing it in particular to determine and monitor the development agenda. Национальный бюджет рассматривается правительством в качестве центрального инструмента политики, позволяющего ему, в частности, устанавливать повестку дня в целях развития и контролировать ее осуществление.
The information on the last successful login would enable the authorized users of the system to monitor unauthorized accesses carried out in their names. Информация о последнем успешном входе в систему позволит санкционированным пользователям контролировать случаи несанкционированного входа в систему от их имени.
The OHRM web-based "Galaxy System" should enable the Department of Peacekeeping Operations to monitor more closely the recruitment and promptly follow up on delays in candidate evaluation and departmental review. Используемая УРЛ система «Гэлакси» на базе Интернета должна позволить Департаменту операций по поддержанию мира более тщательно контролировать процесс набора персонала и оперативно принимать меры в случае задержек с оценкой кандидатур и их рассмотрением на уровне Департамента.
In the near future the Security Police will continue to monitor groups of extremist-minded persons in order to prevent and obstruct anti-constitutional activities and if necessary carry out pre-trial criminal procedures. В ближайшем будущем служба безопасности продолжит контролировать группы экстремистски настроенных лиц с целью предупреждения и недопущения антиконституционной деятельности и, при необходимости, проведения досудебных процедур уголовного разбирательства.
The abolition of graduated tax has increased local governments dependence on central government transfers and has to some extent limited their ability to provide and monitor service delivery. Отмена прогрессивного налога повысила зависимость местных органов самоуправления от дотаций центрального правительства и в определенной степени ограничила их способность обеспечивать услуги и контролировать их качество.
A major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. Важная часть работы Центра - оказывать воздействие на общество в целом, а также влиять на весь процесс разработки политики в Норвегии и контролировать его.