Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
There was also some disagreement on the extent to which the cluster should monitor and advocate a human rights-based approach to all clusters (to ensure that equal access to services is duly considered by humanitarian workers and agencies). Отмечались также некоторые разногласия по вопросу о степени, в которой участники данного тематического блока должны контролировать и пропагандировать применение ко всем блокам подхода, основанного на защите прав человека (в целях обеспечения надлежащего учета аспектов равного доступа к услугам сотрудниками гуманитарных организаций и учреждений).
Once these findings and recommendations are adopted, the Task Force will monitor their implementation in order to assess their effectiveness and report to the Management Performance Board for corrective actions if required. После утверждения этих результатов и рекомендаций Целевая группа будет контролировать их осуществление с целью оценить их эффективность и докладывать Совету по служебной деятельности руководителей в тех случаях, когда необходимо принять меры по исправлению положения.
The Ministry of People's Power for Work and Social Security and INPSASEL have undertaken to monitor compliance with standards of safety, health and well-being in order to promote a working environment conducive to the full exercise of workers' physical and mental faculties. Министерство труда и социальной защиты и НИТБЗОТ обязуются контролировать выполнение требований техники безопасности, обеспечение охраны здоровья и хорошего самочувствия работников с целью создания условий труда, необходимых для полной реализации трудящимися своих физических и умственных способностей.
Meanwhile, the Government ensures that water services are affordable for everyone through the monitoring role of the Public Utilities Regulatory Authority (PURA) mandated to monitor, regulate and approve unit costs in consultation with the general public. Одновременно правительство обеспечивает доступность водоснабжения для всех в рамках контрольных функций Регламентирующего органа коммунальных предприятий (РОКП), на который возложена обязанность контролировать, регулировать и утверждать стоимость единицы продукции в консультации с широкой общественностью.
CHRAJ - under its monitoring mandate - has continued to monitor trokosi shrines and worked with local NGOs to advocate for and secure the release of women and girls in servitude in the shrines. ЗЗ. В рамках своих полномочий по мониторингу КПЧАЮ продолжает контролировать места, где производится "трокоси", и во взаимодействии с местными НПО не только выступает за освобождение женщин и девочек из ритуального рабства, но и добивается этого освобождения.
HRW was concerned that another presidential decree adopted in July 2011 allowed the Government to monitor international NGOs and rescind their authorization if they engaged in activities different from those described in their application, or "attack public security and peace". ХРУ выразила обеспокоенность в связи с другим президентским указом, утвержденным в июле 2011 года и позволяющим правительству контролировать международные НПО и отзывать их разрешение на работу, если они занимаются деятельностью, не соответствующей заявленной или "подрывают государственную безопасность и нарушают общественный порядок".
Article 155 requires the Ministry of Labour and Social Security, through the Labour Inspection Department, to monitor the conditions stipulated in the Labour Code. В статье 155 на МТСО в лице Национального управления по трудовой инспекции возлагается обязанность контролировать соблюдение норм, закрепленных в Трудовом кодексе.
It had recently expanded it by including technical teams from the Let's Get to Work Plan to work with the provincial women's offices and non-governmental organizations to monitor the impact of the training. Недавно Совет расширил сферу действия этой Программы, включив в нее технические группы из Плана «За работу!», которые будут совместно с провинциальными женскими учреждениями и неправительственными организациями контролировать эффективность предоставляемой профессиональной подготовки.
The company's offices located in Moscow, Tashkent and Bremen make it possible to monitor the entire transportation process and to guarantee the safety of the freight carried. Компания имеет офисы в Москве, Ташкенте и Бремене, что дает возможность контролировать перемещение грузов по всему маршруту и гарантировать безопасность грузов.
The Agency will manage all the financial resources earmarked for subsidizing the agricultural producers, will monitor how the money is distributed and assess the impact of the state measures aimed at supporting the farmers. Новая структура будет нести ответственность за управление финансовыми ресурсами, предназначенными для поддержки агропроизводителей, контролировать процесс распределения государственных субсидий, давать качественную и количественную оценку результатам воздействия государственной помощи на деятельность экономических агентов, занятых в сельском хозяйстве.
In one State, the law grants the authorities the right to monitor the election of an organization's board members, to object to certain candidates and to request that an internal decision be withdrawn when it is deemed to be in conflict with national regulations. В одном государстве закон предоставляет властям право контролировать процесс выборов членов совета организации, отводить ряд кандидатов и просить, чтобы внутреннее решение отменялось, когда считается, что оно противоречит национальным нормам.
All available resources and opportunities are being used to implement the State Programme to Improve Russian- and English-Language Teaching and Study 2004 - 2014, and regular checks will be carried out in future to monitor the effectiveness of the programme. Таджикистан использует все имеющиеся средства и возможности для выполнения Государственной программы совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков на 2004-2014 годы, и в дальнейшем будет постоянно контролировать обеспечение эффективности данной Программы.
A dedicated section may monitor and report on submission records of progress reports, which could be considered as part of the mandate of the recently established Bureau for Programme Results Monitoring. Специальная секция могла бы контролировать представление докладов о ходе осуществления и готовить соответствующие отчеты; эта деятельность может рассматриваться как часть мандата недавно учрежденного Бюро контроля за результатами программы.
Transborder cooperation remains a crucial means of strengthening the international community's capacity to monitor and control the movement of rough diamonds, particularly where porous borders make doing so a challenge. Трансграничное сотрудничество остается одним из ключевых средств по укреплению потенциала международного сообщества отслеживать контролировать перемещение необработанных алмазов, особенно там, где такому перемещению способствует наличие пористых границ.
At the point of registration at the Abiye Centre, each pregnant woman is assigned a physician, a specially trained community health worker called a "health ranger", to monitor her. При регистрации в центре "Абийе" каждая беременная женщина закрепляется за врачом - специально обученным общинным медико-санитарным работником, которого называют медицинским контролером и который должен контролировать состояние ее здоровья.
The islands are in a strategic position in the Gulf of Guinea from which the US could monitor the movement of oil tankers and guard oil platforms. Сан-Томе и Принсипи занимают стратегически важное положение в Гвинейском заливе, с наличием военно-морской базы США могли бы контролировать движение нефтяных танкеров и охранять нефтяные платформы.
Nowadays, the high repeatability of Pt temperature sensors is used in millions of ovens to monitor both the baking temperature (typically 450ºC). Высокая точность платиновых тонкопленочных датчиков температуры после многочисленных термоциклических нагрузок используется в большом количестве духовок, чтобы контролировать их температуру (обычно 450 ºC).
Tekka launches Freewin: a gaming platform which is integrated to the most important systems of lead generation: Zanox -Tradedoubler - Clickpoint - Public-Idées, this initiative will allow Tekka to develop a new business and to monitor the "scene of the worldwide CPA". Тёкка выпустила Freewin - это сбор игр, который приспособлен к самым главным системам lead generation: TradeDoubler Zanox - ClickPoint -Public-Idees, эта идея дала Текке возможность развивать новый бизнес и контролировать мировой "вид spa".
Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor? И настройте застрявший 707-й на эту же частоту, чтобы я мог всех контролировать.
The International Monetary Fund, for example, has always resented the FSB, arguing that the Fund itself should be the monitor of systemic risk - and thus serve as the de facto global financial regulator. Международный валютный фонд, например, всегда пренебрежительно относился к СФБ, заявляя о том, что сам МВФ должен контролировать системный риск и, следовательно, являться фактическимглобальным финансовым регулирующим органом.
Second, most small creditors are "non-adjusting," in the sense that they are unable to monitor and study the financial institution's situation when agreeing to do business with it. Во-вторых, большинство мелких кредиторов не являются «гибкими» в том смысле, что они не способны контролировать и изучать ситуацию того или иного финансового учреждения, вступая с ним в деловые отношения.
Unless China commits to greater political openness, allowing the poor and disadvantaged to voice their concerns, represent themselves, and monitor policy implementation, it will continue to be jeopardized by a false and perilous prosperity. До тех пор, пока правительство Китая не встанет на путь большей политической открытости, позволив бедным и лишенным привилегий слоям населения открыто говорить о своих проблемах, быть представленными в правительстве и контролировать реализацию государственной политики, Китай будет оставаться под угрозой ложного и опасного процветания.
It would establish approximately 26 assembly/cantonment points and integrated training centres, monitor the movement of large bodies of military personnel in and through the DMZ and assist in maintaining general security in the country. Она создаст приблизительно 26 пунктов сбора/расквартирования и центров комплексной подготовки, будет контролировать передвижение крупных воинских частей в демилитаризованных зонах и через них и оказывать содействие в поддержании общей безопасности в стране.
The ad hoc way in which these projects are developed may have had a negative impact on transparency for parties and the public, because there are few set project approval procedures or timelines that stakeholders can monitor and be aware of. Специальная основа, на которой разрабатываются эти проекты, по-видимому, отрицательно сказалась на транспарентности для сторон и общественности, поскольку заинтересованные стороны могут контролировать лишь отдельные процедуры утверждения проектов и сроки их осуществления, а также располагают ограниченной информацией.
Should Parties monitor all increases and decreases in activities/practices, or is the measurement of stock sufficient? З) Должны ли Стороны контролировать все увеличения и сокращения в рамках видов деятельности/практики, или же достаточно измерять накопления?