In addition, budget officers should closely monitor trust funds to ensure that expenditures are within approved allotments. |
Кроме того, сотрудникам по бюджетным вопросам следует внимательно контролировать целевые фонды в целях обеспечения того, чтобы расходы не выходили за рамки утвержденных ассигнований. |
The Director of Operations will continue to monitor compliance with this directive. |
Директор Отдела операций будет продолжать контролировать выполнение этого директивного указания. |
It urges the State party to develop a mechanism for measuring the poverty level and to monitor it closely. |
Он настоятельно призывает государство-участник разработать механизмы по определению уровня нищеты и тщательно контролировать этот уровень. |
The Publications Board continues to monitor the 2000-2001 consolidated publications programme of the United Nations. |
Издательский совет в 2000 - 2001 годах продолжает контролировать осуществление сводной программы публикаций Организации Объединенных Наций. |
Additionally, the officer will organize and monitor cultural activities and family visits in accordance with United Nations standards of detention. |
Кроме того, указанный сотрудник будет организовывать и контролировать проведение культурных мероприятий и посещений членами семьи в соответствии с нормами содержания под стражей, принятыми в Организации Объединенных Наций. |
The Administration should monitor the activities of the sales partners to ensure strict compliance with established sales promotion procedures. |
Администрация должна контролировать деятельность партнеров по продаже для обеспечения строгого соблюдения установленных процедур, касающихся рекламы продукции. |
It was also important to constantly evaluate and monitor the effects of regional agreements on developing countries. |
Важно также постоянно анализировать и контролировать последствия региональных соглашений для развивающихся стран. |
The increased complexity of regulation and supervision and the capacity to monitor and enforce them had to be taken into account. |
Необходимо учитывать возросшую сложность регулирования и наблюдения и способность контролировать и обеспечивать соблюдение. |
Such groups must also monitor activities of the commission and provide honest feedback on progress. |
Общественные группы должны также контролировать деятельность Комиссии и честно оценивать достигнутый прогресс. |
The proposed new method of filling vacant posts was a welcome initiative, but it would be important to monitor decisions taken by the programme managers. |
Предлагаемый новый метод заполнения вакантных должностей вызывает удовлетворение, однако важно контролировать решения, принимаемые руководителями программ. |
It seeks to stabilize an immediate post-conflict situation, provide security and monitor ceasefires and peace agreements. |
Его задача - стабилизировать непосредственно постконфликтную обстановку, обеспечивать безопасность и контролировать соблюдение режимов прекращения огня и мирных договоренностей. |
States should monitor the impact of education programmes designed primarily for people of African descent. |
Государствам следует контролировать влияние учебных программ, разработанных преимущественно для лиц африканского происхождения. |
It is the duty of the Ministry of Defence to monitor the import and export of defence equipment. |
Министр обороны обязан контролировать импорт и экспорт военного оборудования. |
These organizations also often have an information-gathering and information-dissemination role and may act to regulate and monitor the performance of lower-tier organization. |
Эти организации также нередко занимаются сбором и распространением информации и могут регулировать и контролировать деятельность организаций нижнего звена. |
Number of national and local offices equipped to plan, monitor and evaluate sustainable livelihood activities |
Количество национальных и местных учреждений, способных планировать, контролировать и оценивать мероприятия по созданию устойчивых источников средств к существованию |
In his view, the Office should monitor all aspects of human resources management. |
По его мнению, Управление должно контролировать все аспекты управления людскими ресурсами. |
The Administration continues to monitor major recurring expenditures for computer items. |
Администрация продолжает контролировать основные текущие расходы на компьютерную технику. |
UNICEF management will continue to review and monitor the attainment of objectives and targets in this area. |
Руководство ЮНИСЕФ будет продолжать изучать и контролировать достижение целей в этой области. |
The sponsors are determined to monitor the achievement of these results in the light of the unequivocal commitment recently made. |
Авторы преисполнены решимости контролировать достижение этих результатов в свете недавно принятого безусловного обязательства. |
While seeking to mobilize new contributions, UNHCR continues to carefully monitor its programmes so as to match needs with likely income. |
Предпринимая усилия по мобилизации новых взносов, УВКБ продолжает тщательно контролировать свои программы в целях увязки потребностей с предполагаемыми поступлениями. |
A related concern is being able to monitor financial movements, particularly the short-term credit flows that can become highly volatile. |
Озабоченность вызывает также способность контролировать финансовые потоки, особенно краткосрочные кредиты, которые могут быть весьма неустойчивыми. |
One of the most difficult issues that arises in relation to defence counsel is how to regulate or monitor ethical issues and impose disciplinary measures. |
Один из наиболее сложных вопросов, который возникает в связи с защитниками, заключается в том, как регулировать или контролировать этические вопросы и принимать меры дисциплинарного воздействия. |
The Administration would continue to monitor and review the implementation of all of the Board's recommendations. |
Администрация будет продолжать контролировать осуществление всех рекомендаций Комиссии и проводить соответствующий обзор. |
The Executive Secretary was encouraged to continue to monitor this aspect of the activities of the Commission. |
Исполнительному секретарю было рекомендовано продолжить контролировать этот аспект деятельности Комиссии. |
The United States will monitor and judge the fulfilment of the commitment by both sides. |
Соединенные Штаты будут отслеживать и контролировать выполнение обязательств обеими сторонами. |