| In addition, budget officers should closely monitor trust funds to ensure that expenditures are within approved allotments. | Кроме того, сотрудникам по бюджетным вопросам следует внимательно контролировать целевые фонды в целях обеспечения того, чтобы расходы не выходили за рамки утвержденных ассигнований. |
| The Director of Operations will continue to monitor compliance with this directive. | Директор Отдела операций будет продолжать контролировать выполнение этого директивного указания. |
| It urges the State party to develop a mechanism for measuring the poverty level and to monitor it closely. | Он настоятельно призывает государство-участник разработать механизмы по определению уровня нищеты и тщательно контролировать этот уровень. |
| The Publications Board continues to monitor the 2000-2001 consolidated publications programme of the United Nations. | Издательский совет в 2000 - 2001 годах продолжает контролировать осуществление сводной программы публикаций Организации Объединенных Наций. |
| Additionally, the officer will organize and monitor cultural activities and family visits in accordance with United Nations standards of detention. | Кроме того, указанный сотрудник будет организовывать и контролировать проведение культурных мероприятий и посещений членами семьи в соответствии с нормами содержания под стражей, принятыми в Организации Объединенных Наций. |
| The Administration should monitor the activities of the sales partners to ensure strict compliance with established sales promotion procedures. | Администрация должна контролировать деятельность партнеров по продаже для обеспечения строгого соблюдения установленных процедур, касающихся рекламы продукции. |
| It was also important to constantly evaluate and monitor the effects of regional agreements on developing countries. | Важно также постоянно анализировать и контролировать последствия региональных соглашений для развивающихся стран. |
| The increased complexity of regulation and supervision and the capacity to monitor and enforce them had to be taken into account. | Необходимо учитывать возросшую сложность регулирования и наблюдения и способность контролировать и обеспечивать соблюдение. |
| Such groups must also monitor activities of the commission and provide honest feedback on progress. | Общественные группы должны также контролировать деятельность Комиссии и честно оценивать достигнутый прогресс. |
| The proposed new method of filling vacant posts was a welcome initiative, but it would be important to monitor decisions taken by the programme managers. | Предлагаемый новый метод заполнения вакантных должностей вызывает удовлетворение, однако важно контролировать решения, принимаемые руководителями программ. |
| It seeks to stabilize an immediate post-conflict situation, provide security and monitor ceasefires and peace agreements. | Его задача - стабилизировать непосредственно постконфликтную обстановку, обеспечивать безопасность и контролировать соблюдение режимов прекращения огня и мирных договоренностей. |
| States should monitor the impact of education programmes designed primarily for people of African descent. | Государствам следует контролировать влияние учебных программ, разработанных преимущественно для лиц африканского происхождения. |
| It is the duty of the Ministry of Defence to monitor the import and export of defence equipment. | Министр обороны обязан контролировать импорт и экспорт военного оборудования. |
| These organizations also often have an information-gathering and information-dissemination role and may act to regulate and monitor the performance of lower-tier organization. | Эти организации также нередко занимаются сбором и распространением информации и могут регулировать и контролировать деятельность организаций нижнего звена. |
| Number of national and local offices equipped to plan, monitor and evaluate sustainable livelihood activities | Количество национальных и местных учреждений, способных планировать, контролировать и оценивать мероприятия по созданию устойчивых источников средств к существованию |
| In his view, the Office should monitor all aspects of human resources management. | По его мнению, Управление должно контролировать все аспекты управления людскими ресурсами. |
| The Administration continues to monitor major recurring expenditures for computer items. | Администрация продолжает контролировать основные текущие расходы на компьютерную технику. |
| UNICEF management will continue to review and monitor the attainment of objectives and targets in this area. | Руководство ЮНИСЕФ будет продолжать изучать и контролировать достижение целей в этой области. |
| The sponsors are determined to monitor the achievement of these results in the light of the unequivocal commitment recently made. | Авторы преисполнены решимости контролировать достижение этих результатов в свете недавно принятого безусловного обязательства. |
| While seeking to mobilize new contributions, UNHCR continues to carefully monitor its programmes so as to match needs with likely income. | Предпринимая усилия по мобилизации новых взносов, УВКБ продолжает тщательно контролировать свои программы в целях увязки потребностей с предполагаемыми поступлениями. |
| A related concern is being able to monitor financial movements, particularly the short-term credit flows that can become highly volatile. | Озабоченность вызывает также способность контролировать финансовые потоки, особенно краткосрочные кредиты, которые могут быть весьма неустойчивыми. |
| One of the most difficult issues that arises in relation to defence counsel is how to regulate or monitor ethical issues and impose disciplinary measures. | Один из наиболее сложных вопросов, который возникает в связи с защитниками, заключается в том, как регулировать или контролировать этические вопросы и принимать меры дисциплинарного воздействия. |
| The Administration would continue to monitor and review the implementation of all of the Board's recommendations. | Администрация будет продолжать контролировать осуществление всех рекомендаций Комиссии и проводить соответствующий обзор. |
| The Executive Secretary was encouraged to continue to monitor this aspect of the activities of the Commission. | Исполнительному секретарю было рекомендовано продолжить контролировать этот аспект деятельности Комиссии. |
| The United States will monitor and judge the fulfilment of the commitment by both sides. | Соединенные Штаты будут отслеживать и контролировать выполнение обязательств обеими сторонами. |