Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
The strengthened Evaluation Unit has enabled the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to monitor and assess its activities, learn from experience and ultimately improve its overall programme performance and delivery. Укрепление Группы по оценке позволило Управлению по координации гуманитарных вопросов контролировать и оценивать свою деятельность, извлекать уроки из накопленного опыта и, в конечном итоге, повысить общую эффективность программ и их осуществления.
That activity will be aimed at improving the ability to monitor area planted and crop yields throughout the season and assisting rural households - the population most affected by food insecurity - that predominantly rely on traditional agriculture. Эта деятельность направлена на улучшение возможности контролировать площадь засеянных площадей и урожайность в течение всего сезона и на оказание помощи сельским семьям (в наибольшей степени страдающим от отсутствия продовольственной безопасности), большинство которых использует традиционные методы ведения сельского хозяйства.
Furthermore, the Office will closely monitor the follow-up on international commitments made to Africa in the context of the 2005 World Summit Outcome and other forums held in 2005. Кроме того, Канцелярия будет строго контролировать выполнение международных обязательств в отношении Африки, принятых в контексте Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и решений других форумов, состоявшихся в 2005 году.
The databases, which are available online, enable Governments and their partners to monitor project results and track resources from all sources, setting a new benchmark for accountability and transparency and also serving as a development planning tool. Эти базы данных, существующие в электронной форме, дают возможность правительствам и их партнерам контролировать результаты осуществления проектов и отслеживать ресурсы, поступающие из всех источников, создавая новые критерии подотчетности и транспарентности, а также служа инструментом планирования развития.
Encourages UNHCR to plan, budget and monitor effective implementation of Minimum Operating Security Standards (MOSS) throughout the organization; призывает УВКБ планировать, предусматривать в бюджете и контролировать эффективное осуществление Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД) в рамках всей организации;
While donor coordination and alignment to recipient country systems were important factors, it was also essential for developing countries to create an enabling domestic environment; develop sound policies to strengthen good governance; and monitor and implement their commitments on aid effectiveness. Хотя координация и согласование действий доноров с системами стран - получателей помощи являются важными факторами, развивающимся странам также необходимо создавать благоприятные внутренние условия, разрабатывать эффективные стратегии укрепления надлежащего управления; а также контролировать и осуществлять свои обязательства по обеспечению эффективности использования помощи.
This report demonstrates that Australia takes its obligations under the Convention seriously and continues to progressively implement, monitor and enforce mechanisms to proscribe and prevent acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in all Australian jurisdictions. Как видно из настоящего доклада, Австралия относится к своим обязательствам по Конвенции серьезно и продолжает постепенно внедрять, контролировать и применять механизмы для запрещения и предотвращения актов пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания во всех австралийских штатах и территориях.
Care should be taken to monitor customary dispute resolution mechanisms to ensure respect for human rights that have been universally agreed upon at the international level. Следует обратить внимание на то, чтобы контролировать функционирование обычно правовых механизмов урегулирования споров, и обеспечить тем самым соблюдение прав человека, общепризнанных на международном уровне.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women had requested more annual meeting time to monitor effectively the implementation of the Convention, and her country urged Member States to approve that request. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин просил выделить дополнительное время на проведение ежегодных собраний, чтобы эффективно контролировать ход осуществления Конвенции, и Норвегия призывает государства-члены поддержать это требование.
The Office of Human Resources Management commented that it continued to set gender targets and monitor the human resources action plans of departments and offices. Управление людских ресурсов отметило, что оно продолжает устанавливать гендерные целевые показатели и контролировать осуществление планов действий в области людских ресурсов департаментов и управлений.
In addition, several audit reports used by his Division and the Office of Internal Oversight Services made it possible to monitor activities on an ongoing basis and to detect any suspect or irregular activities. Кроме того, несколько докладов ревизоров, которыми воспользовался его Отдел и Управление служб внутреннего надзора, позволили контролировать деятельность на постоянной основе и выявлять любые подозрительные или необычные действия.
In addition, the Georgian side needs to continue to improve security for UNOMIG patrols to enable them to monitor the situation in the Valley independently and regularly, in accordance with the existing agreements. Кроме того, грузинская сторона должна продолжить усилия по укреплению безопасности патрулей МООННГ, с тем чтобы они могли контролировать ситуацию в ущелье самостоятельно и на регулярной основе в соответствии с существующими соглашениями.
The Board suggested that the Institute should closely monitor the financial implications of the research-based training programme and report to the Board, at its seventh session, on its implementation. Совет высказал мнение о том, что Институту следует внимательно контролировать финансовые последствия программы подготовки кадров на базе научно-исследовательской работы и доложить Совету на его седьмой сессии об ее финансовых последствиях.
Lastly, non-judicial protection took the form of a policy of support for the work of non-governmental organizations and civil society, to enable them to monitor the action of the public authorities and protect citizens. Наконец, внесудебная защита заключается в проведении политики содействия деятельности неправительственных организаций и гражданского общества, чтобы те могли контролировать действия администрации и защищать граждан.
Under the Constitution, Venezuelan citizens participated fully in public life; they enjoyed participatory democracy, were able to monitor their representatives throughout their entire term in office, and could revoke the mandates of elected officials, including the President. Согласно Конституции граждане Венесуэлы активно участвуют в общественной жизни, пользуются правами демократии участия, имеют возможность контролировать своих представителей в течение всего срока их пребывания в должности и могут отозвать мандаты выборных должностных лиц, включая президента.
In view of the Mission's restructuring efforts, the Advisory Committee would continue to monitor those matters and consider the budgeted vacancy rate and staffing levels in the context of the 2007/08 budget presentation. С учетом усилий по структурной перестройке Миссии Консультативный комитет будет и впредь контролировать эти вопросы и уделять внимание доле вакантных должностей, предусмотренной в бюджете, и уровням укомплектования штатами в контексте представления бюджета на 2007/08 год.
The Government will continue to monitor women's access to credit and to foster the development of women's business enterprise and cultural participation. 13.11 Правительство будет и впредь контролировать доступ женщин к кредитам и способствовать расширению участия женщин в предпринимательской деятельности и участию в культурной жизни.
According to the report, the Government plans to complete implementation of its gender and statistics programme in order to monitor changes in the status of women and the fulfilment of their human rights (para. 25). З. Согласно докладу правительство планирует завершить осуществление своей программы по учету гендерных факторов в статистике, с тем чтобы контролировать изменения в положении женщин и реализацию их прав человека (пункт 25).
She also asked whether there was a labour inspectorate which could monitor such unlawful termination of contracts and whether any complaints had been reported to the Ombudsperson; if so, what had been the result. Оратор также спрашивает, существует ли трудовая инспекция, которая могла бы контролировать подобные случаи незаконного расторжения контрактов, поступали ли какие-либо жалобы омбудсмену, и если это имело место, то каков был результат.
The establishment of gender focal points was a step in that direction, and the Government would continue to monitor developments to ensure consistency and compliance, in order to improve legislation for the implementation of the Convention and to deal with existing reservations. Назначение гендерных координаторов является шагом в этом направлении, и правительство продолжит контролировать действия по обеспечению соответствия и соблюдения, с тем чтобы усовершенствовать законодательство для осуществления Конвенции и рассмотреть вопрос о действующих оговорках.
The latter would be in a better position to monitor and improve prison conditions and protect prisoners' human rights than the Ministry of Internal Affairs, which had a more paramilitary structure. Оно больше в состоянии контролировать и улучшать условия содержания в тюрьмах и защищать права человека заключенных, чем министерство внутренних дел, у которого полувоенная структура.
We call on the Security Council to continue to examine and monitor closely the role of non-State actors in the conflict areas of Africa, as their unscrupulous business practices often exacerbate those conflicts. Мы призываем Совет Безопасности и впредь внимательно анализировать и контролировать действия негосударственных субъектов и образований в регионах конфликта в Африке, поскольку их недобросовестная деловая практика зачастую усугубляет эти конфликты.
Therefore, the Unit will monitor and report on the implementation of these endorsed procedures, in particular with regard to the requirement for specific actions to be taken by legislative organs on each of the relevant recommendations addressed to them. Поэтому Группа будет контролировать соблюдение этих утвержденных процедур и сообщать об этом, в частности, в отношении требования о принятии директивными органами конкретных мер по каждой из адресованных им рекомендаций.
For another, even with the substantial size of enforcement agencies for environmental regulations, the United States Government could not effectively monitor and enforce environmental regulations. Во-вторых, даже правительство Соединенных Штатов, имеющее в своем распоряжении крупные правоприменительные учреждения, которые занимаются вопросами экологии, не в состоянии эффективно контролировать и обеспечить исполнение нормативных положений об окружающей среде.
Monitoring of Learning Achievement is a joint project of UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization which aims to monitor and evaluate educational performance. Контроль за уровнем успеваемости является совместным проектом ЮНИСЕФ и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, который призван контролировать и оценивать уровень обучения.