Thus, TASB should oversee and regulate the content of these programmes and closely monitor the auditor-client relationship. |
Таким образом, ТССУ следует контролировать и регулировать содержание этих программ и внимательно следить за отношениями между аудиторами и клиентами. |
Furthermore, the Chief of Staff will develop the Department's results-based-budgeting framework and monitor its implementation. |
Кроме того, начальник Канцелярии будет контролировать составление бюджета Департамента, ориентированного на достижение конкретных результатов, и ход его исполнения. |
A local group, Choice is Yours, did arrange for around 2,000 Armenians to monitor the referendum. |
Несколько международных наблюдателей за выборами наблюдали за референдум, только 12 приехало из Совета Европы.,местная группа, "выбор за вами", смогла организовать около 2000 армян, чтобы контролировать ход референдума. |
The parties had agreed to request the United Nations to monitor all police activities in the country, public or private, to monitor the rights and liberties of citizens in Mozambique and to provide technical support to the Police Commission (COMPOL). |
Стороны договорились просить Организацию Объединенных Наций контролировать всю деятельность полиции в стране, как службы в целом, так и отдельных ее сотрудников, следить за соблюдением прав и свобод граждан Мозамбика и обеспечить техническую поддержку Комиссии по делам полиции (КОМПОЛ). |
I need you to monitor closed-circuit video feeds from all over the island. |
Мне нужно контролировать все замкнутые видео-каналы по всему отсрову. |
 The Company's Management shall constantly monitor and ensure that the employees of the Company strictly comply with the rules and principles of this Code. |
З. Руководство Компании обязано постоянно контролировать неукоснительное соблюдение всеми сотрудниками Компании норм, обобщенных в настоящем Кодексе. |
CCIN investigators may monitor computerized processing operations and flag any irregularities that come to light; they may summon and interrogate interested parties. |
Следователи Комиссии могут контролировать функционирование автоматизированных систем обработки информации и сообщать об обнаруженных нарушениях; они могут вызывать и заслушивать заинтересованные стороны. |
It shall be possible to monitor whether diffusion is proceeding correctly; |
Должна иметься возможность контролировать равномерность и степень заполнения. |
The State party should carefully monitor, on an ongoing basis, whether the exigencies of the specific situation in Northern Ireland continue to justify any such distinctions. |
Государству-участнику следует на постоянной основе контролировать вопрос о том, действительно ли особая ситуация в Северной Ирландии по-прежнему оправдывает существование подобных различий. |
In satisfying the requirements of paragraph 3.3.2. of this annex the OBD system shall monitor: |
Для того чтобы БД-система отвечала требованиям пункта 3.3.2 настоящего приложения, она должна контролировать: |
The use of advanced statistical techniques allows to monitor any variations in our processes and measuring systems, thus allowing us to minimize them. |
Использование передовых технических статистик позволяет контролировать изменчивость наших процессов и наших систем измерения, и позволяет работать для ее уменьшения. |
The world is awash with them and traffic in them is very difficult to monitor, let alone intercept. |
Мир наводнен стрелковым оружием, и поставки такого оружия крайне трудно контролировать, не говоря уже о том, чтобы их пресекать. |
Furthermore, it had been submitted on the assumption that Canada had the authority to monitor the conduct of developing countries. |
Кроме того, этот проект резолюции был представлен, исходя из мнения о том, что Канада имеет полномочия контролировать поведение развивающихся стран. |
The document calls on WHO, in collaboration with Governments and relevant international organizations, to monitor and analyse the pharmaceutical and public-health implications of international trade agreements. |
В документе к ВОЗ обращена просьба контролировать и анализировать в сотрудничестве с правительствами и соответствующими международными организациями последствия международных торговых соглашений для фармацевтической сферы и охраны здоровья населения. |
That has a means to monitor driver steering inputs; and |
2.25.4 которая способна контролировать угол поворота рулевого колеса водителем и |
Since the project would be a showcase for GEF-UNIDO partnership in the area of climate change, the EU strongly encouraged UNIDO to monitor the quality of its implementation. |
Поскольку этот проект станет демон-страцией партнерства между ГЭФ и ЮНИДО в области изменения климата, ЕС настоятельно призывает ЮНИДО контролировать его осуще-ствление. |
(a) Increased ability to monitor delegated authority for management-related decisions as well as increased managerial accountability |
а) Повышение способности контролировать использование делегированных полномочий по принятию решений по вопросам, связанным с управлением, и повышение подотчетности руководителей |
The assessment helps monitor schools' success in offering the full National Curriculum to girls and boys through the annual Office of Standards in Education (OFSTED) reports, and identify any gender discrepancies. |
Оценка помогает контролировать успеваемость в школах, где ведется преподавание по полной национальной учебной программе для девочек и мальчиков, путем предоставления ежегодных докладов Управлением по вопросов стандартов в области образования (УСО), и выявлять любые недостатки в обеспечении равенства по признаку пола. |
The Department of Peacekeeping Operations has instructed all missions to limit the grace period to 30 seconds or to regularly monitor telephone activity. |
Департамент операций по поддержанию мира предписал всем миссиям ограничить продолжительность грационного периода, в течение которого не взимается плата за телефонный разговор, 30 секундами или регулярно контролировать телефонные переговоры. |
The Department informed the Board that it had requested resources in the UNLB budget for 2006/07 to facilitate the establishment of an air tracking facility to monitor its global fleet of aircraft. |
Департамент информировал Комиссию о том, что он обратился с просьбой о выделении ресурсов в бюджете БСООН на 2006/07 год для содействия созданию механизма слежения за воздушными судами, с тем чтобы контролировать весь имеющийся в его распоряжении глобальный летный парк. |
In that connection, the United Nations was requested to monitor ODA flows to ensure that those resources reach locally initiated projects. |
В связи с этим Организации Объединенных Наций было предложено контролировать потоки ОПР для обеспечения того, чтобы эти ресурсы направлялись на осуществление проектов, инициированных на местном уровне. |
In Zwedru, the Grand Gedeh County Superintendent informed the Panel that BIN and LNP officials are unable to monitor all official border crossings in the county. |
В Зведру администратор графства Гранд-Геде информировал Группу экспертов о том, что службы Бюро иммиграции и натурализации и Либерийской национальной полиции не в состоянии контролировать все официальные контрольно-пропускные пункты в этом графстве. |
The Agency will sign contracts with the beneficiaries and will monitor the impact of the subsidies and if they are used according to the terms of the contract. |
Заключать с бенефициантами государственной помощи специальные контракты уполномочено Агентство по ходатайствам и платежам в сельском хозяйстве. Это позволит контролировать степень влияния субсидий на агропроизводственную деятельность, повысит ответственность за использование государственных денег в соответствии с условиями контракта. |
National Alliance of Women's Organizations believes that robust, well-resourced systems need to be in place to monitor the newly agreed post-2015 targets and indicators. |
Национальный альянс женских организаций полагает, что необходимо создать активные хорошо обеспеченные ресурсами системы, чтобы контролировать выполнение целевых задач и показателей на период после 2015 года, которые будут согласованы. |
Ground-based and aerial-based monitoring techniques have improved and now provide useful information with which to design, implement and monitor alternative development and illicit drug crop reduction activities. |
Были усовершенствованы методы наземной съемки и аэрофотосъемки, и они обеспечивают получение ценной информации, которая позволяет разрабатывать, осуществлять и контролировать деятельность в области альтернативного развития и мероприятия по сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений. |