Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
CRC was concerned at the failure of Tunisia to monitor the quality of the juvenile justice system, and at the high rate of recidivism of child offenders, especially girls. КПР был обеспокоен тем, что Тунис не в состоянии контролировать качество системы правосудия в отношении несовершеннолетних, и с обеспокоенностью отметил высокий уровень рецидивизма среди детей-правонарушителей, особенно девочек.
This should allow the UN AETR secretariat if not to monitor the type approval process at AETR level, at least to keep an eye on it. Это позволит секретариату ЕСТР ООН если и не контролировать полностью процесс утверждения типа на уровне ЕСТР, то по крайней мере отслеживать его развитие.
Consider what procedures/responsibilities might be necessary to monitor the information captured by telematics and how access to data should be controlled; and Рассматривает вопрос о том, какие процедуры/функции могут оказаться необходимыми для мониторинга информации, собираемой с помощью средств телематики, и каким образом следует контролировать доступ к данным; и
The role of the new unit will be to coordinate and monitor policies and processes that provide a framework for PFP stakeholders to optimize resources and outcomes within their areas of responsibilities. Новое подразделение должно будет координировать и контролировать осуществление политики и процессов, которые служат для заинтересованных партнеров ОМЧП базовой основой, позволяющей оптимизировать ресурсы и результаты деятельности, относящиеся к сфере их ответственности.
The General Assembly is where all Member States can and must negotiate, establish, monitor and reassess from time to time the long-term development goals, taking into account evolving situations and changing factors in our very complicated world. Генеральная Ассамблея является форумом, в рамках которого все государства-члены могут и должны вести переговоры, ставить новые задачи, контролировать их осуществление и время от времени делать переоценку долгосрочных целей в области развития, учитывая возникновение новых ситуаций и изменяющиеся факторы в нашем очень сложном мире.
When UNAMA's mandate was renewed in March 2007, an explicit mandate was given to it to monitor the situation of civilians affected by the conflict. Когда в марте 2007 года был продлен срок действия мандата МООНСА, на нее была возложена четкая задача контролировать положение гражданского населения, затрагиваемого конфликтом.
Another measure instituted in order to obtain a correct database of UNHCR expendable property is weekly reporting addressed to supply management staff in country operations to help them monitor the correct registration of inventory distribution and the purchases made but not yet received. Другой мерой, введенной для обеспечения правильности базы данных расходуемого имущества УВКБ, является еженедельное представление отчетности персоналу, отвечающему за вопросы снабжения в стране проведения операций, для облегчения возможности контролировать правильную регистрацию распределения товарно-материальных запасов и уже произведенных, но не полученных закупок.
As to Western Sahara, his Government urged the United Nations to assume its full responsibility, and believed MINURSO should be strengthened so that it could monitor the ceasefire and any human rights violations. Что касается Западной Сахары, то его правительство настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций в полной мере выполнить возложенную на нее ответственность и считает необходимым укрепить МООНРЗС, с тем чтобы она могла контролировать прекращение огня и вести мониторинг любых нарушений прав человека.
The Advisory Committee welcomed the Board's intention to monitor UNHCR efforts to implement the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and to prepare a paper on the requirements for transition to those Standards. Консультативный комитет приветствует намерение Комиссии контролировать усилия УВКБ по внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и подготовить документ о требованиях, предъявляемых к переходу на эти стандарты.
UNIPSIL will provide political advice and technical guidance for the implementation of the projects under the joint vision and will monitor and coordinate its overall implementation. ОПООНМСЛ будет давать руководящие консультативные и технические указания по вопросам осуществления проектов, предусмотренных в рамках совместной концепции, и будет контролировать и координировать ее общую реализацию.
Indicators were a crucial tool to provide guidance on policies and programmes, enable measurement of and monitor progress, in addition to guiding systematic data collection. Данные показатели являются ценным материалом, используемым в качестве ориентиров при определении общей политики, позволяющим оценивать и контролировать достигнутый прогресс, а также создающим условия для систематизированного сбора данных.
Some commentators have expressed the view that the creation of a unified standing treaty body may lead to diminished protection for these rights holders because such a body would be unable to monitor implementation of the specificities of each treaty in sufficient depth. Некоторые обозреватели считали, что создание единого постоянного договорного органа может уменьшить объем защиты таких правообладателей, поскольку подобный орган не будет в состоянии контролировать осуществление специфических положений каждого договора в достаточном объеме.
18.1 Subscribing States will monitor progress in implementing national measures, policies, actions or specific objectives towards achieving the global objectives on forests, taking into consideration, as appropriate, the seven thematic elements of sustainable forest management. 18.1 Государства-участники будут контролировать прогресс в реализации национальных мер, стратегий, планов действий или конкретных задач, призванных обеспечить достижение глобальных целей по лесам с учетом, когда это целесообразно, семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства.
Recognition of the right to food allows courts, or other independent bodies such as national human rights institution to monitor the behaviour of Governments and to call upon them to justify their policy choices. Признание права на питание дает возможность судам или другим независимым органам, таким как национальные институты по правам человека, контролировать действия правительств и требовать от них обоснования проводимой ими политики.
UNMIL will continue to monitor the progress made in meeting these benchmarks during the drawdown phase of the UNMIL consolidation, drawdown and withdrawal plan. МООНЛ будет продолжать контролировать прогресс в достижении этих показателей в ходе этапа вывода плана консолидации, сокращения численности и вывода МООНЛ.
The database, which collects feedback received from Member States, committee chairs, staff members and other clients, makes it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. Эта база данных, в которой учитываются отклики государств-членов, председателей комитетов, сотрудников и других клиентов, позволяет контролировать принятие мер в ответ на жалобы.
We urge that this initiative be further enhanced to also include the development of an acceptable set of benchmarks, in addition to the macroeconomic indicators, in order to effectively monitor implementation. Мы настоятельно призываем расширить эту инициативу, с тем чтобы она включала в себя также разработку приемлемых целевых показателей в дополнение к макроэкономическим показателям, чтобы эффективно контролировать осуществление Программы.
Azerbaijan also requested a detailed answer on whether a special supervisory body of the Chamber of Deputies of Parliament that is meant to monitor the Police Inspection has the authority to influence the outcome of inspections. Азербайджан просил также подробно ответить на вопрос о том, обладает ли специальный надзорный орган Палаты депутатов парламента, которому поручено контролировать работу Инспекции полиции, полномочиями влиять на результаты проверок.
Mr. WENNERGREN said that there was no specific provision in the Covenant empowering the Committee to monitor its implementation, although the conclusion could be indirectly drawn. Г-н Веннергрен говорит, что в Пакте не содержится никаких конкретных положений, уполномочивающих Комитет контролировать его осуществление, хотя это заключение может быть сделано косвенным образом.
But we already have a South American Defence Council that should monitor cooperation agreements with outside powers to see that in no case, whether through technology or strategy, can they be used for aggression against another country of the region. Однако у нас уже есть Совет обороны Южной Америки, призванный контролировать выполнение соглашений о сотрудничестве с внешними державами, которые ни при каких обстоятельствах, ни с помощью технологий, ни с помощью стратегий не могут использоваться в агрессивных целях против какой-либо другой страны региона.
The human rights-based approach to health indicators is not only a tool to help States, and others, measure and monitor the progressive realization of the right to health. Правозащитный подход к показателям в области охраны здоровья является не только средством, позволяющим государствам и другим субъектам оценивать и контролировать процесс постепенного осуществления права на здоровье.
As part of the safety management system, the pipeline operator should continually monitor the operation of the pipeline and should keep the registered data. В качестве одного из элементов системы управления эксплуатационной надежностью оператор трубопровода должен постоянно контролировать процесс эксплуатации трубопровода и хранить записи регистрационных данных.
He or she would also monitor and analyse information and would manage, coordinate and supervise the preparation of material and assessments related to economic development in Kosovo and the region. Этот сотрудник будет также отслеживать и анализировать информацию, а также направлять, координировать и контролировать подготовку материалов и оценок, касающихся экономического развития Косово и региона.
The incumbent would supervise and monitor the mandated tasks; coordinate one airport inspection per month for the Kivus; analyse data recovered from inspections; and map patterns of illegal trafficking in natural resources and identify spoilers. Занимающие эти должности сотрудники будут направлять и контролировать выполнение предусмотренных мандатом задач; координировать проведение одной инспекции аэропорта в месяц на территории обоих Киву; анализировать данные по результатам инспекций; и составлять карты маршрутов незаконных поставок природных ресурсов и выявлять нарушителей.
The professional staff of social welfare centres are required to supervise the process of adaptation of the child into the foster family and regularly monitor his or her health, development and education within such a family. Сотрудники центров социального обеспечения обязаны контролировать процесс адаптации ребенка в приемной семье и осуществлять регулярный надзор за его здоровьем, развитием и образованием внутри такой семьи.