Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
(b) Adequately fund and monitor the provision of reproductive health services by civil society organizations, both in terms of quality of care and observance of ethical standards, and ensure dissemination of information on reproductive health rights and services; Ь) адекватно финансировать и контролировать, при содействии организаций гражданского общества, предоставление услуг в области репродуктивного здоровья как с точки зрения качества обслуживания, так и с точки зрения соблюдения этических стандартов, и обеспечивать распространение информации о репродуктивных правах и услугах;
(b) Accelerate efforts to adopt the national nutritional policy that includes a national breastfeeding policy, implement and monitor it; Ь) ускорить разработку и принятие национальной политики в области питания, предусматривающей политику в области грудного вскармливания, проводить такую политику и контролировать ее проведение в жизнь;
Workshops, seminars, and study tours to provide information and training to government departments and their institutional partners (in the public and private sector) to enable them to formulate, implement and monitor effective SME policies and programmes; Практикумы, семинары и ознакомительные поездки, организуемые в целях информирования и подготовки кадров государственных ведомств и их институциональных партнеров (в государственном и частном секторах), с тем чтобы они были в состоянии разрабатывать, осуществлять и контролировать эффективные программы и политику в отношении МСП;
(e) Regulate and monitor the practice of placing children with close relatives or others, to prevent children from being exploited, and to ensure that all their rights, including the right to education and to health care are fully respected. ё) регулировать и контролировать практику передачи детей близким родственникам или другим лицам для предотвращения эксплуатации детей и обеспечения полного уважения всех их прав, включая право на образование и охрану здоровья.
2.8 High Administrative, Tax and Audit Court, with jurisdiction to monitor the lawfulness of public expenditures and to audit State accounts, and with other powers specified in article 129 of the Constitution, established 2.8 Создание главного административного, налогового и ревизионного суда, полномочного контролировать законность расходования государственных средств, и проверять счета государственных учреждений, а также осуществлять другие полномочия, предусмотренные в статье 129 Конституции
(c) IGAI may not be involved in operational activities of security forces and departments; it must, however, monitor the way in which such activities are carried out and the consequences resulting therefrom, whenever that is deemed appropriate. с) ГИВД не может вмешиваться в оперативную деятельность правоохранительных сил и служб; в то же время всякий раз, когда она считает это целесообразным, она должна контролировать, при помощи каких средств осуществляется эта деятельность и каковы ее последствия.
Encourages the Tribunal to continue to implement and closely monitor reforms to its legal aid system and to report thereon, in particular on consequent savings in defence costs, in the first performance report for the biennium 2004-2005; рекомендует Трибуналу продолжать осуществлять и строго контролировать реформы его системы юридической помощи и доложить об этом, в частности о соответствующем сокращении расходов на защиту, в первом докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов;
Ensure that international economic decision-making is open to the public, transparent and legislated in such a way that parliaments could monitor their country representatives to the Bretton Woods institutions, their work and decision-making, urging the establishment of accountability to peoples обеспечить гласность, транспарентность и законодательное регулирование процессов принятия международных экономических решений таким образом, чтобы парламенты имели возможность контролировать действия представителей своих стран в бреттон-вудских учреждениях, их работу и принимаемые ими решения в контексте создания системы подотчетности перед избирателями;
The Secretary-General recently appointed his Deputy Special Representative for the Rule of Law in MONUC to replace the Principal Deputy Special Representative, which was warranted by the recent emphasis on the necessity to assist and monitor a comprehensive security sector reform in the Democratic Republic of the Congo. Недавно Генеральный секретарь назначил в МООНДРК заместителя Специального представителя по вопросам правопорядка для замены первого заместителя Специального представителя, что обусловлено выдвижением на первый план необходимости содействовать осуществлению и контролировать ход всесторонней реформы сектора безопасности в Демократической Республике Конго.
(e) That counting will be conducted at counting stations and will start the morning after the elections so that observers who have followed the voting will also be able to monitor counting (without requiring any additional observers to monitor the count); е) что подсчет голосов будет производиться в пунктах подсчета голосов и начнется утром на следующий день после выборов, с тем чтобы наблюдатели, которые следили за ходом голосования, смогли также контролировать и подсчет голосов (без необходимости привлекать дополнительных наблюдателей для контроля за подсчетом голосов);
Stressing the necessity, in this as in other peace-keeping operations, to continue to monitor expenditures carefully during this period of increasing demands on peace-keeping resources, without jeopardizing their purposes, подчеркивая необходимость - как в случае с этой, так и с другими операциями по поддержанию мира - продолжать тщательно контролировать затраты в ходе этого периода увеличения спроса на ресурсы по поддержанию мира, не ставя под угрозу цели таких операций,
Also invites relevant United Nations functional bodies and specialized agencies, in particular the International Labour Organization, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to monitor the situation of women migrant workers and to submit reports thereon through normal channels; предлагает также соответствующим функциональным органам Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям, в частности Международной организации труда, межправительственным организациям и неправительственным организациям контролировать положение женщин, являющихся трудящимися-мигрантами, и представлять доклады по этому вопросу по обычным каналам;
(a) Design, promote the implementation of, execute, monitor, evaluate and mobilize support for policies that promote the advancement of women and advocate gender equality and promote public debate; а) планировать, поощрять, оказывать, контролировать, оценивать и мобилизовывать поддержку стратегий, способствующих улучшению положения женщин, и пропагандировать равенство между мужчинами и женщинами, а также поощрять публичное обсуждение;
(c) To effectively monitor all care arrangements for children, particularly the placement of children with disabilities or special needs in institutions, including by strengthening the technical, human and financial resources of the Children's Affairs Offices; с) эффективно контролировать все механизмы обеспечения ухода за детьми, особенно помещение в учреждения детей с инвалидностью или особыми нуждами, в том числе путем укрепления технических, людских и финансовых ресурсов органов и служб по делам детей;
(b) Strengthen its efforts to address the standard of living among its population living in poverty, inter alia, through enhancing the capacity to implement and monitor poverty reduction strategies at the local and community level; Ь) активизировать усилия по повышению уровня жизни групп населения, живущих в условиях нищеты, в частности за счет повышения потенциала по осуществлению стратегий сокращения бедности на местном и общинном уровне и контролировать их осуществление;
Higher output related to an increase in civilian activities in the area of separation and the need to monitor increased training activities of military personnel on both sides of the area of separation Количественный рост объясняется повышенной активностью гражданского населения в районе разделения и необходимостью контролировать военную подготовку военнослужащих по обе стороны района разделения
(b) Put in place systems for allocating and tracking resources by purpose, as well as commitments and expenditures by budget line, in order to monitor and evaluate the use of resources; Ь) вводить системы распределения и направления ресурсов на целевое использование, а также обязательства и расходы по статьям бюджета, с тем чтобы контролировать и оценивать использование ресурсов;
However, he did not see the advantage of making changes in bodies which had proved their worth, protected the staff, guaranteed respect for rules and procedures and enabled Member States to monitor the Administration's functioning. Но зачем менять органы, которые уже проявили себя, которые защищают персонал, которые гарантируют выполнение правил и процедур и которые позволяют государствам-членам контролировать работу администрации?
(k) Define and monitor environmental flow for rivers, deltas and wetlands, and specify environmental flow for years of different water availability with a view to ensure their sustainability; к) определять и контролировать экологический сток для рек, дельт и водно-болотных угодий и уточнять экологический сток для годов с разными параметрами водообеспеченности с целью обеспечения их устойчивости;
(b) Regularly monitor the quality of alternative care settings, including foster care, and take steps to ensure the compliance of all care settings with appropriate minimum standards; Ь) регулярно контролировать условия альтернативного ухода за детьми, в том числе в приемных семьях, и принимать меры для выполнения всеми учреждениями по обеспечению альтернативного ухода соответствующих минимальных стандартов;
Requests UNIFEM to monitor the levels of income from all sources, particularly other resources, and, because of the unpredictability of other resources, to use prudence in planning staffing increases; просит ЮНИФЕМ контролировать уровни поступлений из всех источников, особенно по линии других источников, и в силу непредсказуемости поступлений из других источников весьма осторожно планировать увеличение штатных должностей;
(e) Four Human Rights Officers (3 P-4 and 1 P-2) who will monitor human rights aspects and issues related to the Somali security forces and prison system. ё) четыре должности сотрудников по вопросам прав человека (З С4 и 1 С2), которые будут контролировать аспекты защиты прав человека и вопросы, связанные с сомалийскими силами безопасности и пенитенциарной системой.
REQUESTS the Commission to monitor the budget preparation by all AU Organs in order to ensure compliance with the AU Financial Rules and Regulations and the AU Staff Rules and Regulations; просит Комиссию контролировать подготовку бюджета всеми органами АС, с тем чтобы обеспечить соблюдение Финансовых правил и положений Африканского союза и Правил и положений о персонале Африканского союза;
Requests the United Nations development system to support the development of specific frameworks aimed at enabling programme countries, upon their request, to design, monitor and evaluate results in the development of their capacities to achieve national development goals and strategies; просит систему развития Организации Объединенных Наций содействовать разработке конкретных рамочных показателей для наделения стран осуществления программ по их просьбе возможностью планировать, контролировать и оценивать результаты деятельности по наращиванию их потенциала в области достижения целей и осуществления стратегий национального развития;
In chapter 15, sect. 15.2, the Procurement Manual states that "The Requisitioner and/or end-user shall develop the performance measurement criteria... and monitor and evaluate the Vendor's performance against the agreed performance measurement criteria." В разделе 15.2 главы 15 Руководства по закупкам говорится, что «заказчик или конечный пользователь должны разрабатывать критерии оценки эффективности деятельности, ...а также контролировать и оценивать деятельность поставщиков в соответствии с согласованными критериями оценки результатов деятельности».