Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
The Administration informed the Board that it would continue to monitor the trends in implementation rates and improve the funds monitoring tool. Администрация сообщила Комиссии о том, что она будет продолжать контролировать динамику показателей освоения бюджетных средств и совершенствовать механизм контроля за средствами.
OIOS encourages the United Nations Office at Geneva to more vigilantly monitor activities to ensure that time lines are met. УСВН рекомендует Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве более тщательно контролировать осуществляемую деятельность для обеспечения соблюдения установленных сроков.
UNICEF agrees to monitor more closely the date of issuance and target arrival date of emergency local orders. ЮНИСЕФ согласен более тщательно контролировать сроки оформления заказов на чрезвычайные закупки на местах и сроки доставки товаров по таким заказам.
Last week in London, the Africa Partnership Forum took up the key role that it has been assigned to monitor and advance commitments affecting Africa's development. На прошлой неделе в Лондоне форуму африканского партнерства была поручена ведущая роль - контролировать и содействовать выполнению обязательств, касающихся развития Африки.
Several delegations emphasized the need to monitor border crossings better, including through an increased UNHCR presence, and to ensure separation of armed elements from persons of concern. Ряд делегаций подчеркнули необходимость более эффективно контролировать пограничные переходы, в том числе посредством расширения присутствия УВКБ, и изолировать вооруженные элементы от лиц, положение которых вызывает озабоченность.
The Inspection Unit will monitor the use of non-staff personnel in the Field in order to ensure that such arrangements are in line with established policies. Инспекционная секция будет контролировать привлечение внештатных сотрудников на местах, с тем чтобы подобные соглашения соответствовали установленным принципам политики.
The Department of Justice, Equality and Law Reform will monitor the effectiveness of the pilot projects for perpetrators of violence in conjunction with the Probation and Welfare Service. Министерство юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы совместно с Управлением по делам условно осужденных и социальному обеспечению будет непрерывно контролировать эффективность пилотных проектов для лиц, совершивших преступления, связанные с насилием.
The Ministry of Education was currently awaiting the go-ahead to establish a women's council to monitor equity throughout the education system. В настоящее время министерство образования ожидает разрешения на создание женского совета, который будет контролировать соблюдение принципа справедливости в рамках всей системы образования.
The National Gender Policy Bureau will be strengthened in order to monitor the national gender policy. Будут приняты меры к укреплению Управления национальной гендерной политики, которое должно контролировать осуществление национальной гендерной политики.
It allowed management to monitor project milestones and budgetary delivery more effectively, but also provided a "warning bell" which quickly identified delays in project implementation. База данных предоставляет возможность руководству более эффективно контролировать осуществление основных этапов проектов и ход исполнения бюджета и вместе с тем служит своего рода «звонком», позволяющим быстро выявлять задержки с реализацией проектов.
He requested more information on how the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) followed up its concluding observations in order to monitor effectiveness. Оратор просит представить дополнительную информацию о том, как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) реализует свои заключительные замечания с целью контролировать эффективность.
The Department of Peacekeeping Operations could monitor the attainment of the objectives and report thereon to the General Assembly in the relevant financial performance reports. Департамент операций по поддержанию мира может контролировать достижение целей и сообщать об этом Генеральной Ассамблее в соответствующих докладах о результатах финансовой деятельности.
MONUC continues to seek more information on such developments, which are harder to monitor since they do not involve established military or militia structures. МООНДРК продолжает добиваться большей информации о таких событиях, которые бывает сложнее контролировать, поскольку в них не участвуют существующие военные или полувоенные структуры.
Thise agreement came into force on 15th April, permitting MRU Mano River Union member countries to monitor arms and troop movement and to reduce tensions among the three MRU States. Это соглашение вступило в силу 15 апреля, благодаря чему страны - члены Союза стран бассейна реки Мано получили возможность контролировать перемещение оружия и войск и снизить напряженность в отношениях между тремя государствами - членами Союза.
The first issue of concern addressed in the report regards the ineffectiveness of the institutions mandated to monitor the legality of detention. Первый из вопросов, вызывающих озабоченность и рассматриваемых в докладе, касается неэффективности учреждений, которым поручено контролировать законность содержания под стражей.
Moreover, the Code of Criminal Procedure gives the State prosecutor full authority to monitor the judicial police and all their activities in this field. Кроме того, согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, прокурор Республики правомочен контролировать абсолютно все действия сотрудников судебной полиции.
It would be useful to know whether the State had the right to monitor religious education in private institutions with the aim of preventing religious extremism. Было бы полезно узнать, имеет ли государство право контролировать религиозное образование в частных учреждениях в целях предупреждения религиозного экстремизма.
It is also required to monitor compliance with the Working Conditions Act and, if necessary, issue instructions to employers. Существует также требование контролировать соблюдение Закона об условиях труда, и в случае необходимости работодателям может быть сделано соответствующее предписание.
In that connection, she wondered whether the Government was doing anything to monitor entertainment programmes in hotels and to ensure that children were not being used to entertain foreign tourists. В этой связи оратор интересуется, предпринимает ли что-либо правительство, чтобы контролировать развлекательные программы в гостиницах и обеспечить, чтобы детей не использовали для развлечения иностранных туристов.
International organizations should monitor Governments' compliance with their commitments and should disseminate information on various experiences, including materials and programmes, through a publicly available database. Международные организации должны контролировать выполнение правительствами своих обязательств и распространять информацию об опыте в различных областях, в том числе материалы и программы с помощью доступной для общественности базы данных.
The Committee will also continue to monitor system-wide support for the development of Africa, particularly within the NEPAD framework, and strengthening system-wide collaboration with civil society organizations. Комитет будет также продолжать контролировать общесистемную поддержку мер по развитию Африки, прежде всего в рамках НЕПАД, и укрепление общесистемного взаимодействия с организациями гражданского общества.
Pursuant to its mandate, the UNAMSIL Human Rights Section continued to monitor and report on the human rights situation in Sierra Leone. В соответствии со своим мандатом Секция МООНСЛ по правам человека продолжала контролировать положение в области прав человека в Сьерра-Леоне и информировать о нем.
Comsultor 2.0 - Francesc Grau»What should I monitor? Comsultor 2,0 - Франческа Грау»Что я могу контролировать?
Very interesting RocaSalvatella RT: RT olgaherrero: What should I monitor? Очень интересно RocaSalvatella RT: RT olgaherrero: Что я могу контролировать?
WinRoute allows administrators to monitor connections (packet, connection, Web pages or FTP objects and command filtering) related to each user. WinRoute позволяет администраторам контролировать соединения (фильтрация пакетов, соединений, Web-страниц или FTP-объектов и команд), относящиеся к каждому пользователю.