| This is what they have been told to do: do signals intelligence, monitor telecommunications, monitor Internet traffic. | Это то, что им приказали делать: сделать радиоэлектронную разведку, контролировать телекоммуникации, следить за Интернет-трафиком. |
| While the Committee will usually monitor the benchmarks only every five years, other interested parties could monitor progress on a more frequent basis. | Хотя в соответствии с установленной процедурой Комитет будет контролировать достижение целей только раз в пять лет, другие заинтересованные стороны смогут оценивать достигнутый прогресс чаще. |
| Typically, a bank's internal controls might monitor specific transactions, but recently technology has been improved to monitor suspicious transactions in general. | Банки могут отслеживать определенные виды сделок в обычном порядке, но недавно появились усовершенствованные технологии, позволяющие контролировать подозрительные сделки в целом. |
| An OBD system meeting the emissions-OBD requirements of this gtr would be expected to monitor the engine's electronic sensors and actuators and to monitor the exhaust after treatment devices for their proper operation. | Предполагается, что система БД, отвечающая требованиям настоящих гтп в отношении БД для мониторинга выбросов, будут контролировать работу электронных датчиков и приводов двигателей, а также устройств последующей обработки выхлопных газов на предмет их надлежащего функционирования. |
| It is also up to them to monitor actions undertaken as part of NAP implementation, i.e., monitor input. | Им также надлежит контролировать действия, предпринимаемые в связи с реализацией НПД, т.е. |
| In this context, countries need to be able to assess the effectiveness of the policies and monitor the progress of their implementation. | В этом контексте страны должны быть способны оценивать эффективность программ и контролировать ход их осуществления. |
| Furthermore, the State party should monitor compliance by the private sector with national legislation on working conditions through an effectively functioning labour inspectorate. | Кроме того, государство-участник должно с помощью эффективно работающей трудовой инспекции контролировать соблюдение частным сектором национального законодательства об условиях труда. |
| UNMIL would require an enforcement mandate and additional resources to effectively deploy to the diamond-producing areas to police and monitor diamond mining activities. | МООНЛ потребуется мандат на обеспечение соблюдения и дополнительные ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно развернуться в алмазодобывающих районах, наладить там полицейскую службу и контролировать алмазодобывающую деятельность. |
| Munitions shall be arranged in such a way as to make it possible to monitor their condition. | Боеприпасы располагаются так, чтобы можно было контролировать их техническое состояние. |
| Indigenous communities participated actively in decisions relating to development projects, which they could subsequently monitor and evaluate. | Коренные общины активно участвуют в принятии решений по проектам развития, выполнение которых они могут затем контролировать и оценивать. |
| Statistics Iceland is to monitor compliance with this provision in collaboration with the Centre for Gender Equality. | Статистическое управление Исландии обязано контролировать соблюдение этого положения в сотрудничестве с Центром по вопросам равенства мужчин и женщин. |
| The business and financial community are not well enough organized to monitor global trends. | Деловые и финансовые круги недостаточно организованы для того, чтобы контролировать глобальные тенденции. |
| That has led the Government to implement, control and monitor the HIV/AIDS programme in a comprehensive manner. | В результате этого правительство стало комплексным образом осуществлять и контролировать программу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| monitor progress of any jointly organized technical cooperation activities; and | контролировать ход осуществления любых совместно организуемых мероприятий в области технического сотрудничества; и |
| The Advisory Committee trusts that the mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. | Консультативный комитет надеется, что эта миссия будет и далее контролировать долю вакантных должностей по категории национальных сотрудников. |
| In this respect, it is also important to monitor the conduct of international peacekeeping and humanitarian personnel. | В этом отношении важно также контролировать поведение международного миротворческого и гуманитарного персонала. |
| By definition, this type of activity is difficult to monitor. | Эту деятельность, в силу ее характера, очень трудно контролировать. |
| First, the ICTY has the right to monitor such trials. | Во-первых, МТБЮ вправе контролировать такие судебные процессы. |
| There is a need to monitor and regulate effectively dhow traffic between Kenya and Somalia. | Необходимо контролировать и эффективно регулировать движение дау между Кенией и Сомали. |
| At the country office level, Atlas also provides the functionality to monitor the closing of operationally closed projects. | На уровне страновых отделений «Атлас» предоставляет также возможность контролировать закрытие проектов, оперативная деятельность по которым прекращена. |
| The Council is urged to monitor the incorporation of gender perspectives in reports that provide an important basis for resolutions adopted. | К Совету обращен настоятельный призыв контролировать включение гендерных перспектив в доклады, которые служат важной основой принимаемых резолюций. |
| Such laws provide the basis for charging, detaining and sentencing defenders and allow States to unduly monitor and interfere in NGO activities. | Такие законы служат основой для предъявления обвинений, заключения под стражу и осуждения правозащитников и позволяют государствам произвольно контролировать и вмешиваться в деятельность НПО. |
| Some Member States acknowledged the need to monitor the impact of anti-trafficking measures. | Ряд государств-членов признали необходимость контролировать воздействие мер по борьбе с торговлей людьми. |
| They should monitor water quality in reservoirs and distribution systems. | Им следует контролировать качество воды в источниках водоснабжения и водораспределительных системах. |
| However, the Mission's ability to monitor the embargo is severely limited by the means at its disposal. | Однако способность Миссии контролировать соблюдение эмбарго серьезно ограничена нехваткой необходимых для этого средств. |