Other types of programs allow parents to monitor everything passing through their computer. |
Другие виды программ позволяют родителям контролировать всю информацию, проходящую через их компьютер. |
Non-governmental organizations should monitor conditions of women in detention and provide free legal assistance for women accused of having participated in the genocide. |
Неправительственным организациям следует контролировать условия содержания женщин под стражей и оказывать бесплатную правовую помощь женщинам, обвиненным в причастности к актам геноцида. |
It would support and monitor the work of the TSS specialists, including reviewing their annual work plans. |
Она будет обеспечивать и контролировать работу специалистов по ТВУ, в частности путем проведения обзора их ежегодных планов работы. |
It was necessary, more than ever before, to monitor suspicious money transfers and to verify the sources of funds. |
Сейчас, как никогда раньше, необходимо контролировать подозрительные переводы денежных средств и проверять их происхождение. |
The United Nations system should, with the cooperation of the Government of Sierra Leone, monitor the conduct of the elections carefully. |
Системе Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительством Сьерра-Леоне следует внимательно контролировать проведение выборов. |
UNMIL forces should monitor the primary ports and border crossings to ensure that forest products do not leave Liberia. |
Силы МООНЛ должны контролировать основные порты и пункты пересечения границы для предотвращения вывоза лесоматериалов с территории Либерии. |
The satellite mission was expected to increase knowledge about biogenic emissions, refine the technology and monitor compliance with the Kyoto Protocol. |
Ожидается, что работа спутника позволит повысить осведомленность о биогенных выбросах, усовершенствовать технологии и контролировать соблюдение Киотского протокола. |
ECE should consolidate and monitor the regional advisers' work programmes and prepare a consolidated report on their performances. |
ЕЭК следует укреплять и контролировать программы работы региональных консультантов и готовить сводный доклад о результатах их деятельности. |
Liberia does not have an effective sea-going force to monitor its coastline and is thus unable to control any offshore activity. |
Либерия не располагает эффективными морскими силами для наблюдения за ее береговой линией и поэтому не может контролировать какую-либо деятельность у ее берегов. |
But their constructive engagement through the Global Compact represents a way for the Organization to monitor accountability and responsibility. |
Однако конструктивное задействование этих корпораций в рамках Глобального договора позволяет Организации контролировать аспекты, связанные с подотчетностью и ответственностью. |
The International Atomic Energy Agency continues to provide technical support to communities with nutritional programmes where nuclear techniques help to monitor their effectiveness. |
Международное агентство по атомной энергии продолжает оказывать техническую поддержку общинам, осуществляя программы в области питания, в контексте которых ядерные технологии помогают контролировать их эффективность. |
These provisions are designed to establish effective operational measures that will make it possible to locate and monitor owners of firearms. |
Цель заключается в принятии оперативных мер, позволяющих обнаруживать лиц, владеющих оружием, и контролировать их деятельность. |
OIOS would continue to monitor the project and would require the necessary support and resources for that purpose. |
УСВН будет продолжать контролировать реализацию проекта и ему потребуются для этой цели необходимая поддержка и ресурсы. |
The company must also monitor its accounts and transactions, looking for those that are suspicious or susceptible to fraud. |
Компании также должны контролировать свои счета и транзакции, обращая внимание на те, которые вызывают подозрение либо могут быть связаны с мошенничеством. |
He was pleased to note that management had begun taking action on the recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation. |
Он с удовлетворением отмечает, что руководство начало принимать меры в отношении рекомендаций, и УСВН будет продолжать контролировать их осуществление. |
2.7.1 The legal and institutional framework in Malawi indicates that it may be easier to monitor compliance with human rights principles within the public sphere. |
Правовая и организационная основа в Малави показывает, что в государственной сфере легче контролировать соблюдение принципов прав человека. |
Presently, the law is not clear as to which agency should monitor private sector observance of the law. |
В настоящее время в этом законе нет четких положений насчет того, какое учреждение должно контролировать соблюдение этого закона в частном секторе. |
The study also developed statistical indices making it possible to monitor the development of wage statistics between the genders. |
При проведении этого исследования были разработаны статистические показатели, позволяющие контролировать изменение статистики об оплате труда мужчин и женщин. |
Consequently, it was necessary to monitor manually the leave balance of these staff members. |
В связи с этим необходимо вручную контролировать оставшиеся дни отпуска этих сотрудников. |
The Group requested the Secretariat to monitor and adjust project planning and implementation in order to improve performance management. |
Группа просит Секретариат контролировать и корректировать планирование и осуществление проектов с целью улучшить управление деятельностью. |
The Office of Mission Support would follow up and monitor the submission of these reports. |
Управление поддержки миссий будет следить за подготовкой этих докладов и контролировать их представление. |
OIOS will monitor the specific arrangements made to implement these recommendations. |
УСВН будет контролировать применение таких процедур. |
Participants will review and monitor evolving reconstruction needs and progress reports of various projects at future meetings of the Afghan Reconstruction Steering Group. |
Участники будут рассматривать и контролировать возникающие потребности в сфере восстановления и доклады о ходе работы по различным проектам на будущих заседаниях Руководящей группы по восстановлению Афганистана. |
The United Nations should also follow up and effectively monitor implementation by all Member States of its various resolutions on the family. |
Организации Объединенных Наций следует также внимательно и эффективно контролировать выполнение всеми государствами-членами своих различных резолюций по проблеме семьи. |
Indeed, the Assembly has mandated the Council to monitor their resource situation. |
Действительно, Ассамблея поручила Совету контролировать их положение с точки зрения наличия ресурсов11. |