| Other types of programs allow parents to monitor everything passing through their computer. | Другие виды программ позволяют родителям контролировать всю информацию, проходящую через их компьютер. |
| Non-governmental organizations should monitor conditions of women in detention and provide free legal assistance for women accused of having participated in the genocide. | Неправительственным организациям следует контролировать условия содержания женщин под стражей и оказывать бесплатную правовую помощь женщинам, обвиненным в причастности к актам геноцида. |
| It would support and monitor the work of the TSS specialists, including reviewing their annual work plans. | Она будет обеспечивать и контролировать работу специалистов по ТВУ, в частности путем проведения обзора их ежегодных планов работы. |
| It was necessary, more than ever before, to monitor suspicious money transfers and to verify the sources of funds. | Сейчас, как никогда раньше, необходимо контролировать подозрительные переводы денежных средств и проверять их происхождение. |
| The United Nations system should, with the cooperation of the Government of Sierra Leone, monitor the conduct of the elections carefully. | Системе Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительством Сьерра-Леоне следует внимательно контролировать проведение выборов. |
| UNMIL forces should monitor the primary ports and border crossings to ensure that forest products do not leave Liberia. | Силы МООНЛ должны контролировать основные порты и пункты пересечения границы для предотвращения вывоза лесоматериалов с территории Либерии. |
| The satellite mission was expected to increase knowledge about biogenic emissions, refine the technology and monitor compliance with the Kyoto Protocol. | Ожидается, что работа спутника позволит повысить осведомленность о биогенных выбросах, усовершенствовать технологии и контролировать соблюдение Киотского протокола. |
| ECE should consolidate and monitor the regional advisers' work programmes and prepare a consolidated report on their performances. | ЕЭК следует укреплять и контролировать программы работы региональных консультантов и готовить сводный доклад о результатах их деятельности. |
| Liberia does not have an effective sea-going force to monitor its coastline and is thus unable to control any offshore activity. | Либерия не располагает эффективными морскими силами для наблюдения за ее береговой линией и поэтому не может контролировать какую-либо деятельность у ее берегов. |
| But their constructive engagement through the Global Compact represents a way for the Organization to monitor accountability and responsibility. | Однако конструктивное задействование этих корпораций в рамках Глобального договора позволяет Организации контролировать аспекты, связанные с подотчетностью и ответственностью. |
| The International Atomic Energy Agency continues to provide technical support to communities with nutritional programmes where nuclear techniques help to monitor their effectiveness. | Международное агентство по атомной энергии продолжает оказывать техническую поддержку общинам, осуществляя программы в области питания, в контексте которых ядерные технологии помогают контролировать их эффективность. |
| These provisions are designed to establish effective operational measures that will make it possible to locate and monitor owners of firearms. | Цель заключается в принятии оперативных мер, позволяющих обнаруживать лиц, владеющих оружием, и контролировать их деятельность. |
| OIOS would continue to monitor the project and would require the necessary support and resources for that purpose. | УСВН будет продолжать контролировать реализацию проекта и ему потребуются для этой цели необходимая поддержка и ресурсы. |
| The company must also monitor its accounts and transactions, looking for those that are suspicious or susceptible to fraud. | Компании также должны контролировать свои счета и транзакции, обращая внимание на те, которые вызывают подозрение либо могут быть связаны с мошенничеством. |
| He was pleased to note that management had begun taking action on the recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation. | Он с удовлетворением отмечает, что руководство начало принимать меры в отношении рекомендаций, и УСВН будет продолжать контролировать их осуществление. |
| 2.7.1 The legal and institutional framework in Malawi indicates that it may be easier to monitor compliance with human rights principles within the public sphere. | Правовая и организационная основа в Малави показывает, что в государственной сфере легче контролировать соблюдение принципов прав человека. |
| Presently, the law is not clear as to which agency should monitor private sector observance of the law. | В настоящее время в этом законе нет четких положений насчет того, какое учреждение должно контролировать соблюдение этого закона в частном секторе. |
| The study also developed statistical indices making it possible to monitor the development of wage statistics between the genders. | При проведении этого исследования были разработаны статистические показатели, позволяющие контролировать изменение статистики об оплате труда мужчин и женщин. |
| Consequently, it was necessary to monitor manually the leave balance of these staff members. | В связи с этим необходимо вручную контролировать оставшиеся дни отпуска этих сотрудников. |
| The Group requested the Secretariat to monitor and adjust project planning and implementation in order to improve performance management. | Группа просит Секретариат контролировать и корректировать планирование и осуществление проектов с целью улучшить управление деятельностью. |
| The Office of Mission Support would follow up and monitor the submission of these reports. | Управление поддержки миссий будет следить за подготовкой этих докладов и контролировать их представление. |
| OIOS will monitor the specific arrangements made to implement these recommendations. | УСВН будет контролировать применение таких процедур. |
| Participants will review and monitor evolving reconstruction needs and progress reports of various projects at future meetings of the Afghan Reconstruction Steering Group. | Участники будут рассматривать и контролировать возникающие потребности в сфере восстановления и доклады о ходе работы по различным проектам на будущих заседаниях Руководящей группы по восстановлению Афганистана. |
| The United Nations should also follow up and effectively monitor implementation by all Member States of its various resolutions on the family. | Организации Объединенных Наций следует также внимательно и эффективно контролировать выполнение всеми государствами-членами своих различных резолюций по проблеме семьи. |
| Indeed, the Assembly has mandated the Council to monitor their resource situation. | Действительно, Ассамблея поручила Совету контролировать их положение с точки зрения наличия ресурсов11. |