Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitor - Контролировать"

Примеры: Monitor - Контролировать
Eritrea has hindered the ability of UNMEE to monitor the area north of the Zone where Eritrean Defence Forces are positioned, and to obtain an accurate picture of their deployment. Эритрея сковывает способность МООНЭЭ контролировать район к северу от зоны, где располагаются эритрейские силы обороны, и иметь четкое представление об их развертывании.
The third relates to mobilization of resources. More importantly, it involves mechanisms by the countries concerned to monitor their own performance and to submit to the discipline of peer review and the scrutiny of the international financial institutions (IFI). Третья относится к мобилизации ресурсов и в основном затрагивает вопрос о механизмах мониторинга в странах, которые желают контролировать свои собственные достижения и готовы стать объектом экспертных обзоров и контроля со стороны международных финансовых учреждений.
The Department of Labour or its branch offices shall issue the relevant regulations stipulating the measures to be taken in the various industries to prevent work-related hazards and shall monitor implementation of the required preventive measures to safeguard workers' health and safety. Главное управление или отделы труда должны разрабатывать соответствующие положения, предусматривающие создание защитных механизмов, предупреждающих возникновение связанных с работой опасных ситуаций, которые следует применять на различных промышленных предприятиях, а также контролировать практическое выполнение необходимых профилактических мер, направленных на сохранение здоровья и обеспечение безопасности работников.
OIOS continued to monitor closely the implementation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of OIOS audit recommendations, including those relating to four audits completed during the previous reporting period. УСВН продолжало тщательно контролировать выполнение Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека рекомендаций его ревизоров, включая те, которые были вынесены по результатам четырех ревизий, завершенных в течение предыдущего отчетного периода.
In addition, creditors are often in the best position to monitor the actions of the insolvency representative, thus discouraging fraud, abuse and excessive administrative costs. Помимо этого во многих случаях кредиторы лучше других могут контролировать действия управляющего в деле о несостоятельности, препятствуя таким образом мошенничеству, злоупотреблениям и завышению административных расходов.
In order to be able to better monitor such situations, the Committee needed to lay down a requirement on domestic provisions, and Ms. Medina Quiroga's suggestion might be appropriate in that regard. Для того чтобы лучше контролировать такие ситуации, Комитету необходимо выдвинуть требование о введении в действие соответствующих положений во внутригосударственном законодательстве, и в этой связи предложение г-жи Медины Кироги может оказаться приемлемым.
It is the task of the Committee to monitor that the laws in question enable and secure compliance with article 4." Задача Комитета состоит в том, чтобы контролировать, насколько соответствующие законодательные акты обеспечивают и гарантируют соблюдение статьи 4».
Conditions for its success include capable national Governments to prompt, initiate, monitor and guide the process of political and financial decentralization, as well as the creation of an adequate financial resource base for local governments to function properly. К условиям успешного проведения этого процесса относится способность национальных правительств стимулировать, инициировать, контролировать и направлять процесс политической и финансовой децентрализации, а также создание надлежащей базы финансовых ресурсов для надлежащего функционирования местных органов государственного управления.
These offices will enable it to monitor more closely the human rights situation throughout the country as public consultation on the constitution and initial preparations for next year's elections are carried out. Эти отделения позволят ей более тщательно контролировать положение в области прав человека по всей стране в ходе опроса общественного мнения в отношении Конституции и первоначальной подготовки к выборам будущего года.
Thus, the tracking system is designed to monitor the totality of UNDP evaluative work, communicate progress towards recommendation implementation, and serve as a repository of empirical evidence that can be tapped for organizational learning and knowledge management. Следовательно, система отслеживания призвана контролировать деятельность ПРООН в области оценки во всем ее объеме, обеспечивать прогресс в осуществлении рекомендаций и служить хранителем эмпирических данных, которые могут использоваться для накопления организационного опыта и управления знаниями.
They stated their commitment, within their respective mandates, to monitor developments, and called on all concerned parties, including the United Nations, to be vigilant to prevent any abuse of counter-terrorism measures. Они заявили о своем твердом намерении в рамках своих соответствующих мандатов контролировать события и призвали все заинтересованные стороны, включая Организацию Объединенных Наций, проявлять бдительность в целях недопущения каких бы то ни было злоупотреблений мерами по борьбе с терроризмом.
Access to information technologies plays an important role in open and free societies, both to stimulate economic activity and to provide citizens with information to know and monitor their Government, including their judicial systems. Доступ к информационным технологиям играет важную роль в открытых и свободных обществах, поскольку такие технологии служат стимулом для развития экономической деятельности, а также средством, с помощью которого граждане могут получать информацию о своем правительстве и контролировать его деятельность, в том числе и деятельность судебных органов.
The degree of interaction with major groups varies among organizations and the Division is not in a position to monitor progress. Difficulties Степень взаимодействия с основными группами варьируется по организациям, и Отдел не в состоянии контролировать этот процесс.
We are pleased to note that the Committee and the experts group assisting it in its work have developed genuine synergy enabling them to monitor the relevance and efficacy of sanctions. Нам приятно отметить, что Комитет и содействующая ему в его работе группа экспертов действительно сработались, что позволяет им контролировать актуальность и эффективность санкций.
We look forward to further elaboration of how it is proposed to monitor implementation after that period, and what assistance in implementation might be made available to Member States that need it. Мы с нетерпением ожидаем дальнейших разъяснений в отношении того, как предлагается контролировать выполнение этой резолюции по истечении указанного срока и какая помощь в ее осуществлении может быть предоставлена тем государствам-членам, которые в ней нуждаются.
In addition, whatever staffing changes are made in this context should be reported in the next budget submission so that the Committee and the Board can monitor implementation of the increased management flexibility. Кроме того, о любых кадровых изменениях в этой связи следует сообщить во время представления следующего бюджета, с тем чтобы Комитет и Совет могли контролировать ход осуществления мер по повышению гибкости управления.
The Office continued to both monitor and advise on the drafting of legislation and regulations in an effort to ensure compliance with international human rights law and to improve the technical quality of draft laws. Отделение продолжило контролировать процесс подготовки законодательства и положений и предоставлять консультации по этому вопросу в целях обеспечения соблюдения международного права по правам человека и улучшения технического качества проектов законов.
Consideration should be urgently given to strengthening the capacity of ECOWAS, working with its member States, to monitor and curb the illegal flow of arms and the formation of militia groups. Необходимо срочно рассмотреть вопрос об укреплении потенциала ЭКОВАС, с тем чтобы оно во взаимодействии с его государствами-членами могло лучше контролировать и пресекать незаконное движение оружия и процесс формирования военизированных групп.
It will be the task of the Discrimination Officer to monitor and evaluate the success of the legislation once it comes into force, one year after Royal Assent. Контролировать соблюдение этого закона, как только он вступит в силу после получения королевской санкции, и оценивать прогресс в его выполнении будет сотрудник по вопросам дискриминации.
However, for the last thirty years, Barbados has had in place a legislative framework to monitor and control the movement of foreign currency into and out of the country. Вместе с тем на протяжении последних 30 лет на Барбадосе действует законодательная база, позволяющая отслеживать и контролировать движение иностранной валюты в страну и из нее.
During this new stage of its work, the CTC has continued to monitor implementation of resolution 1373, relying on reports submitted by States in response to the letters addressed to them by the Committee. На этом новом этапе своей работы КТК продолжал контролировать осуществление резолюции 1373, опираясь на доклады, которые представляются государствами в ответ на письма, направляемые им Комитетом.
The United Nations and its agencies should monitor and regulate water processes to ensure that decisions, especially decisions on water privatization, are not prescribed by donors to recipient countries as a condition for giving assistance. Организации Объединенных Наций и ее учреждениям следует контролировать и регулировать процессы, имеющие отношение к водным ресурсам, с тем чтобы доноры не диктовали свои решения, особенно в отношении приватизации водных ресурсов, получающим странам в качестве условия предоставления помощи.
Design, with the full participation of women, all anti-racist policies to be gender-sensitive and implement and monitor those policies; Разрабатывать при всестороннем участии женщин все виды антирасистской политики с должным учетом гендерных факторов, осуществлять такую политику и контролировать этот процесс;
The Committee recommends that the State party monitor this situation carefully, take decisive action to protect the rights of victims and deal with perpetrators, and report on this matter in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику тщательно контролировать данную ситуацию, принять решительные меры по защите прав пострадавших, наказать виновных и представить информацию по этому вопросу в следующем периодическом докладе.
The use of this technical solution makes it possible remotely (without disassembly) to monitor the state of delivery elements of the device, and ensures a high degree of accuracy of metering the medium being pumped and minimization of energy losses in the drive mechanism. Использование данного технического решения позволяет дистанционно (без разборки) контролировать состояние расходных элементов устройства, обеспечивает высокую точность дозирования перекачиваемой среды и минимизацию энергетических потерь в приводном механизме.