Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Make - Обеспечить"

Примеры: Make - Обеспечить
The UNDP focus on capacity development and learning will make them replicable and influential for policy-making. Сосредоточение ПРООН основного внимания на развитии потенциала и обучении позволит обеспечить распространение инициатив и сделать их фактором, влияющим на разработку политики.
The Council should support the Secretary-General in his efforts and make all necessary resources available to him. Совету необходимо обеспечить поддержку Генерального секретаря в его усилиях и предоставить ему требуемые ресурсы.
To enable LDCs to participate in the Mid-term Review in Bangkok, his country would make a contribution of approximately $30,000. Чтобы обеспечить НРС возможность принять участие в проведении Среднесрочного обзора в Бангкоке, его страна выделит приблизительно 30000 долл. США.
The Office of the Official Gazette should ensure public access to complete legal texts as required under international standards and should make corrections accordingly. Редакции «Официального вестника» следует обеспечить доступ общественности для завершения работы над правовыми текстами, как того требуют международные стандарты, а также следует внести соответствующие исправления.
There was also a need for greater transparency in municipal governments to eliminate corruption and make maximum use of available resources for self-help. Необходимо также обеспечить бльшую транспарентность деятельности муниципальных органов власти для искоренения коррупции и максимального использования имеющихся ресурсов для целей самопомощи.
In its next report, the Secretariat should make a concrete proposal for redeployment to enable RDMHQ to begin functioning. В своем следующем докладе Секретариат должен представить конкретное предложение относительно перераспределения должностей с целью обеспечить начало функционирования быстро развертываемого штаба миссий.
Mexico would make every effort to ensure that the regional bureau was a success. Мексика сделает все возможное, чтобы обеспечить успешную работу регионального бюро.
The Security Council must make every effort to ensure that access is granted and respected. Совет Безопасности призван приложить все усилия для того, чтобы обеспечить предоставление такого доступа и соблюдение связанных с ним норм.
The Secretary-General would provide an ongoing assessment of the implementation of the New Agenda and make relevant recommendations. Генеральный секретарь должен обеспечить текущую оценку хода осуществления Новой программы и представлять соответствующие рекомендации.
That will make possible the employment of hundreds of thousands of workers all over Afghanistan. Это позволит обеспечить работой сотни тысяч людей в Афганистане.
All possible support should be given to contain the infection and make free treatment available to all. Следует мобилизовать всяческую поддержку в целях сдерживания распространения этой инфекции и обеспечить всем возможность бесплатного лечения.
That will make it possible to strengthen and further develop that body of norms. Это позволит укрепить и обеспечить разработку этого свода норм.
They suggested that UNDP make a presentation on the balance scorecard system to the Executive Board and provide a web-link to its members. Они предложили представить Исполнительному совету доклад о системе учета результатов и обеспечить Интернет-связь для его членов.
High rents and extremely dilapidated housing make it impossible for many families to find decent homes. Многие семьи не могут обеспечить для себя достойные жилищные условия в связи с высокой стоимостью жилья и стремительным упадком жилищного хозяйства.
We need to ensure that the leaders of Bosnia and Herzegovina make the most of that opportunity. Нам необходимо обеспечить, чтобы лидеры Боснии и Герцеговины в наиболее эффективной степени воспользовались этой возможностью.
Only a democratized global governance can make the world safe to live in. Только демократизация органа глобального управления сможет обеспечить безопасность мира, в котором мы живем.
Only collective efforts can make it possible for the advantages of globalization effectively to materialize and for its negative consequences to be averted. Лишь коллективные усилия могут обеспечить эффективную материализацию преимуществ глобализации и позволят избежать ее негативного воздействия.
First, we must set up and make safe a humanitarian corridor within the territory of Sierra Leone. Во-первых, мы должны создать на территории Сьерра-Леоне гуманитарный коридор и обеспечить его безопасность.
Then we must identify and make safe reception areas within Sierra Leone. Затем мы должны определить зоны приема в Сьерра-Леоне и обеспечить их безопасность.
We must draw lessons from UN-NADF's failure, so that we can make NEPAD a real success. Мы должны извлечь уроки из неудачи НАДАФ-ООН, с тем чтобы мы могли обеспечить подлинный успех НЕПАД.
It is self-evident that this cannot make for a viable and stable process. Совершенно очевидно, что это не может обеспечить жизнеспособный и стабильный процесс.
As the representative of the United Kingdom underlined, we should make those partnerships work. Как отметил представитель Соединенного Королевства, мы должны обеспечить эффективность этих партнерств.
Although such technologies might make possible advances, they could also produce an imbalance in traditional societies. Хотя такие технологии могут обеспечить определенный прогресс, они могут также породить дисбаланс в традиционных обществах.
The system will make these data publicly accessible via the IOZIP Internet Web site. Она также позволит обеспечить доступность указанных данных для общественности на ШёЬ-сайте ИОЗИП в Интернете.
They are also well placed to provide the well-targeted and high-quality information, including best practices that could make a difference. Они также располагают хорошими возможностями для предоставления целенаправленной и высококачественной информации, в том числе о передовом опыте, который может обеспечить преимущества.