Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Make - Обеспечить"

Примеры: Make - Обеспечить
They cannot make economic progress, participate in the international economy or benefit from modern technology in order to modernize their trade institutions and markets. Они не могут обеспечить экономический прогресс, участвовать в мировой экономике или получать выгоды от современной технологии, с тем чтобы модернизировать свои торговые институты и рынки.
The Committee should make the relevant technology available to all current users immediately and at no cost. Комитету следует незамедлительно и бесплатно обеспечить предоставление соответствующей технологии всем нынешним пользователям.
Technology could make the Department more efficient through the complete electronic documents processing chain and more cost-effective through printing on demand. Технология может обеспечить большую эффективность Департамента в результате полной электронной обработки документов и повышении эффективности затрат при помощи их печатания по требованию.
When Llewelyn calls, just tell him I can make him safe. Когда Люэллин позвонит, скажите, что я могу обеспечить ему безопасность.
This is an example of a bioweapon we can make available to you. Это пример биологического оружия, которым мы можем обеспечить вас.
Except make him as comfortable as possible. Нет. Разве что обеспечить ему должный уход.
The best we can do is make her comfortable. Лучшее, что можно сделать, обеспечить ей комфорт.
We must make human rights, individual and collective, fully effective. Мы должны обеспечить полное соблюдение прав человека, как индивидуальных, так и коллективных.
Likewise, FAO should make its presence felt in producing countries. Кроме того, необходимо обеспечить более ощутимое присутствие ФАО в странах-производителях.
States must make their laws on the use of force publicly available. Государства должны обеспечить, чтобы о законодательстве по вопросам применения силы была осведомлена широкая общественность.
We must make the best possible use of the available resources. Мы должны обеспечить, чтобы ресурсы, имеющиеся в нашем распоряжении, использовались с максимальной эффективностью.
National Governments must make growth more inclusive. Национальные правительства должны обеспечить, чтобы экономический рост был более инклюзивным.
All participants should make great efforts to ensure that the procedure was objective and impartial. Все участники должны прилагать большие усилия, чтобы обеспечить объективность и беспристрастность этой процедуры.
The Association recommends that Governments make informal education and vocational training available to all adolescent girls and women. Ассоциация рекомендует правительствам обеспечить всем девочкам-подросткам и женщинам возможность получения неформального образования и профессионально-технической подготовки.
UNICEF offices must prepare a formal management response and make appropriate arrangements to maximize the use of evaluation results. Отделения ЮНИСЕФ должны подготовить официальный ответ руководства и принять соответствующие меры, чтобы обеспечить максимально эффективное использование результатов оценки.
The performance management approach evolved from various earlier attempts to reduce or make more effective public spending and to implement policy without perverse results. Подход к управлению осуществлением проистекает из различных инициатив, предпринимавшихся ранее с целью сократить государственные расходы или повысить их эффективность и обеспечить реализацию политики без нежелательных последствий.
Modern Russian technologies make it possible to work in a way that does not damage nature and provides clean water. Современные российские технологии позволяют обеспечить наличие чистой воды без ущерба для природы.
This will make it possible to increase the salaries of members of the judiciary and provide them with decent working conditions. Это позволит увеличить заработную плату работников судебной системы, а также обеспечить достойные условия для их деятельности.
States should work to ensure that girls can make autonomous and informed decisions on their reproductive health. Государствам следует работать в направлении того, чтобы обеспечить для девочек возможность принимать независимые и осознанные решения об их репродуктивном здоровье.
After his two-week evaluation there, you can make a case for how you're going to provide a safe environment for Jake going forward. После проведения двухнедельной оценки, вы сможете аргументировать, каким образом собираетесь обеспечить Джейку безопасные условия для развития.
Now I can make a happy life for them. Теперь я могу обеспечить им счастливую жизнь.
His rise to the top of the Organization showed that small countries afflicted by poverty could make an intellectual contribution to development and provide international leadership. Тот факт, что он занял самый высокий пост в Организации, свидетельствует о том, что малые страны, в которых царит нищета, могут внести свой интеллектуальный вклад в дело развития и обеспечить руководство на международном уровне.
To ensure effective detectability of violations and to deter non-compliance the EU will make best use of, and seek improvements to, existing verification mechanisms and systems. Чтобы обеспечить эффективную обнаруживаемость нарушений и сдерживать несоблюдение, ЕС будет практиковать максимальное использование и совершенствование существующих проверочных механизмов и систем.
It recommended that Mauritius make every effort to enable the population concerned to fully enjoy their rights under the Covenant. Он рекомендовал Маврикию принять все усилия для того, чтобы обеспечить соответствующим лицам возможности для полного осуществления их прав в соответствии с Пактом49.
This approach would make it possible to ensure the necessary control for the safe passage of dangerous goods through tunnels. Такой подход позволил бы обеспечить необходимый контроль за надежным управлением перевозками опасных грузов в туннелях.