Make the Secretariat more effective in responding to Member States' priorities. a |
Обеспечить более эффективную работу Секретариата по реализации приоритетов государств-членов а/. |
Make modus operandi of the Economic Security Council practical and efficient |
Обеспечить практичность и эффективность работы Совета экономической безопасности |
Make the proceedings of the meetings of the Board available as webcasts; |
а) обеспечить на базе Интернета трансляцию работы совещаний Совета; |
It will rationalize the number of staff and the range of skills needed to carry out ICT functions, make it possible to forecast ICT staffing needs and, ultimately, ensure that staff competencies are aligned with job requirements and business needs; |
Она позволит обеспечить оптимальное количество сотрудников и квалификаций, необходимое для осуществления функций в сфере ИКТ, позволит прогнозировать кадровые потребности в сфере ИКТ и в конечном итоге обеспечит соответствие квалификации сотрудников должностным функциям и рабочим потребностям; |
Make its work even more relevant to Governments and stakeholders. |
Обеспечить, чтобы работа Комитета была более значимой для правительств и заинтересованных сторон. |
Make empathy and understanding culture a priority in view of the need for acceptability. |
Придать первоочередное значение культуре понимания и сочувствия ввиду необходимости обеспечить благожелательное отношение. |
Make transformed or converted property liable to confiscation. |
обеспечить, чтобы имущество, которое было превращено или преобразовано в другое имущество, подлежало конфискации; |
132.63. Make the fight against corruption sustainable by ensuring that due legal process is being followed from the opening of an investigation through to the end. |
132.63 обеспечить последовательный характер борьбы с коррупцией при соблюдении надлежащей правовой процедуры с начала расследования и до его завершения. |
Make the review of the teams of specialists an integral part of their work (i.e. self-assessment). |
Обеспечить, чтобы обзор деятельности групп специалистов являлся неотъемлемым элементом их работы (т.е. проведение самооценок). |
Article 37 provides that "The State shall remove illiteracy and provide free and compulsory secondary education within a minimum possible period [and] make technical and professional education generally available and higher education accessible to all on the basis of merit." |
Статья 37 гласит, что "государство обязано искоренить неграмотность и обеспечить бесплатное и обязательное среднее образование в минимально возможные сроки [и] сделать техническое и профессиональное образование общедоступным и высшее образование доступным для всех на основе способностей каждого". |
Make environmental data collected with public funds freely available and use modern information technologies to facilitate access to these data; |
Обеспечить свободный доступ на основе использования современных информационных технологий к информации о состоянии окружающей среды, собранной с использованием государственного финансирования; |
Make better use of international collaborative and cooperative mechanisms and new and developing technologies to support effective national and international control measures, including the production of strategic information on precursor trends. |
Обеспечить более эффективное использование международных механизмов взаимодействия и сотрудничества, а также новых и новейших технологий в поддержку эффективных мер контроля на национальном и международном уровнях, включая подготовку стратегической информации о тенденциях, касающихся прекурсоров. |
Make full and effective use of existing financial mechanisms and institutions, including through actions at all levels to: |
Обеспечить полное и эффективное использование функционирующих финансовых механизмов и учреждений, в том числе путем принятия на всех уровнях мер в целях: |
Make available reliable and disaggregated quality data on the extent and causes of disability; |
Ь) обеспечить наличие надежных и дезагрегированных качественных данных по распространенности и причинам инвалидности; |
Make appropriate arrangements for female inmates whose children live with them in the prison (para. 187) |
Обеспечить надлежащие условия для женщин-заключенных, чьи дети проживают с ними в тюрьме (пункт 187) |
Make Roads Safe identifies a number of priority actions that we recommend in order to begin to reverse the rise in road traffic injuries in low- and middle-income countries. |
В докладе "Обеспечить безопасность на автомобильных дорогах" определен ряд приоритетных действий, которые мы рекомендуем предпринять, с тем чтобы обратить вспять тенденцию к росту числа ранений в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким и средним уровнем доходов. |
Major Challenges Ahead Make better use of the planning process for inter-ministerial consultations and involvement at the central level; ensure consideration of environmental issues in all areas of national priority (e.g., in development of industry, tourism, transportation and agriculture). |
Обеспечить более лучшее использование процесса планирования применительно к межминистерским консультациям и участию на центральном уровне; обеспечить рассмотрение экологических вопросов во всех областях национальных приоритетов (например, в таких областях, как развитие промышленности, туризма, транспорта и сельского хозяйства). |
(c) Make investment in children visible in the State budget through detailed compilation of resources allocated to them and expended; and |
с) обеспечить открытый характер инвестиций в детей в государственном бюджете посредством подробного учета выделенных и потраченных на них средств; и |
(a) Make information about the rights under the Convention available to migrant workers and members of their families; |
а) обеспечить, чтобы трудящимся-мигрантам и членам их семей была доступна информация о правах по Конвенции; |
(b) Make greater use of integrated scientific assessments, risk assessments and interdisciplinary and intersectoral approaches; |
Ь) обеспечить более широкое использование комплексных научных оценок, оценок рисков и междисциплинарных и межсекторальных подходов; |
(a) Make database accessible on the Internet via the server of its Ministry of Environment; |
а) обеспечить доступ к базе данных в Интернете через сервер министерства охраны окружающей среды Польши; |
(b) Make the Plan for Orphans and Vulnerable Children operational with sufficient human and financial resources; |
Ь) обеспечить практическое осуществление Плана действий в интересах сирот и уязвимых детей за счет предоставления достаточных людских и финансовых ресурсов; |
66.58. Make available better support networks to protect women victims (New Zealand); |
66.58 обеспечить наличие более совершенных сетей поддержки в целях защиты женщин-жертв (Новая Зеландия); |
Make operational in the nearest future the National Commission on Human Rights and the Ombudsman institution (Denmark); |
89.14 обеспечить функционирование в ближайшее время Национальной комиссии по правам человека и института омбудсмена (Дания); |
Make work plans for the State Committees to Combat Violence Against Women with clear objectives, targets & time-frames available to the public. |
Обеспечить информирование населения о планах работы государственных комитетов по борьбе с насилием в отношении женщин, содержащих четкие цели, ориентиры и сроки. |