| The failure of other 'magic bullet' cures for development should make everyone pause before placing unbounded faith in what the Internet can deliver. | Неудача других "волшебных пилюль" для развития должна заставить каждого задуматься перед тем, как возлагать безграничные надежды на то, что может дать Интернет. | 
| Despite all you did, you couldn't make him sing any better. | И когда ты давал ему "ля"... И что бы ты ни делал, ты не мог заставить его петь лучше. | 
| Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. | 
| Do it, sir. I can make you pay in many ways and then it's an eye for an eye. | Сделайте это, адвокат, иначе я найду способ заставить вас за все заплатить. | 
| But it was like - it was like she couldn't make herself do it. | Но казалось... она не может заставить себя это сделать. | 
| You've got to get people into the tent, Virginia - make the work relevant to them, personally. | Приходится увлекать людей идеей, Вирджиния... Заставить их лично заинтересоваться исследованием. | 
| Music is the only thing that can make you want to wake up your bed and shake your leg, without even wanting to do it. | Только музыка может заставить вас подняться с постели и начать двигаться, даже если вам этого не хочется. | 
| Now... it won't urprie you to learn I can make her appear whenever i want, wherever i hooe. | Для тебя не будет сюрпризом, что я могу заставить ее появится когда и где захочу. | 
| What can make you to change your sphere of activity/ leave the advertising business? | Что может заставить вас сменить сферу деятельности/уйти из рекламного бизнеса? | 
| However, if Agent Jareau respectfully declines their request, there's no way you can make her go. | Однако, если агент Джеро вежливо отклонит их просьбу, вы не можете заставить ее уйти. | 
| If the i.r.s. Gets wind of your rainy day fund, They could make me testify against you. | Если налоговики наткнуться на твою "заначку" они могут заставить меня давать против тебя показания. | 
| You can't make me stay if I don't want to. Yes, I can. | Ты не можешь заставить меня остановиться, если я нехочу. | 
| It would have been uncivil of me... to let you make such a long trip for nothing. | Было бы очень неучтиво с моей стороны заставить Вас зря проделать столь длинное путешествие. | 
| Make them shed, make their blossoms drop before the bugs can get to the hothouses. | Заставить от отцвести, чтобы опали цветы до того, как жуки получат теплицы. | 
| Unfortunately, that information can't make me work any faster. Unfortunately, that information can't make me work any faster. | К сожалению, эта информация не может заставить меня работать быстрее. | 
| I'm fresh out of the country-side but your answer could make me smash down a house or two like yours with my fist. | Хотя я родом из деревни, но такое поведение... может заставить меня разгромить такие лавки своими кулаками. | 
| I try to shelter you from certain realities, Morty, because if I let you make me nervous, then we can't get schwifty. | Потому что, если я позволю тебе заставить меня волноваться, я не смогу шизануться. | 
| They can make us seeand do things beyond our control. | Они могут заставить вас видеть и делать любые вещи. | 
| I thought that, you know, your pedigree as a National Champion show-choir coach would just make some noise with the admissions committee. | Я подумала, что ну, понимаете, как руководитель лучшего хора в стране, вы можете заставить обратить на меня внимание приемной комиссии. | 
| Because the beginning is a cannibial sort of idea... could make people laugh, but you could have a different affect on people, too. | Потому что в начале предъявлена идея каннибалов... которая может заставить людей смеяться, но ты можешь также получить и обратный эффект. | 
| One simply has to maximize your appeal, bring out all your qualities, and make you look, and sound, like the leader that you could be. | Необходимо сделать Ваши выступления более обличающими для всех слоев общества и заставить Вас выглядеть и звучать, как лидера, которым Вы можете стать. | 
| Consider nothing settled, for a certain gentlemen is coming to stay with us who may make you forget all your fancies. | Полагайте, что ничего не решено, потому что к нам в гости едет некий джентльмен, способный заставить вас забыть все свои увлечения. | 
| Please let Woojina bow next to Daesu and make him beg for forgiveness | Пожалуйста, позволь Вужину склониться рядом с Дисеем и заставить его просить прощения | 
| He toyedwith 'emfirst, triedto make me decide which order they'd die in. | Сначала он поигрался с ними... пытаясь заставить отгадать меня... кто из них умрет первой. | 
| Anyone who can make you flex your romantic muscle... remindyouof whatit'slike to feel, is good company. | Любой, кто сможет заставить тебя напрячь свой романтический мускул напомнит тебе о том, что такое настоящая компания. |