Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Заставить

Примеры в контексте "Make - Заставить"

Примеры: Make - Заставить
I know it must be tough, but are you ready to hear something that will not only make you feel better, but will actively excite you? Я знаю, это должно быть тяжело, но ты готов услышать кое-что, что не только заставить тебя почувствовать себя лучше, но и вообще, взбудоражит тебя?
"You cannot make yourself feel something that you do not feel, but you can make yourself do right in spite of your feelings." "Вы не можете заставить себя чувствовать того, чего не чувствуете, но можете заставить себя поступить правильно, несмотря на ваши чувства."
Make the rich pay! I'll make them pay a tax for the right to live. заставить богатых раскошёлиться, заставить их платить налог за право на жизнь.
But in saying this we must reiterate, as we have on past occasions, that the international community, including the Security Council, can have an impact on, and can make an effective contribution to, bringing the parties back to the negotiating table. Однако, отмечая этот факт, мы должны повторить, как и в прошлом, что международное сообщество, включая Совет Безопасности, могут оказать воздействие и внести эффективный вклад, с тем чтобы заставить стороны вернуться за стол переговоров.
Well, you can't stop yourself from dreaming, but it did make it so that I didn't remember. Ну, нельзя заставить себя не видеть сны Но это делало так, что я их не помнил
Do you know that I just gave you a great tip how you can make people believe you're crazy Знаешь ли ты, что я только что дал тебе отличный способ заставить людей поверить, будто ты сошел с ума.
So you can make us do it a hundred times, a thousand times, because guess what? Можете заставить нас пробежать сто раз, тысячу раз, потому что знаете что?
I thought I could make you understand, But you're afraid, aren't you? Я думал, что могу заставить вас понять, но вы боитесь, не так ли?
How can we make them think about us the way they think about you? Как нам заставить их думать о нас то же, что о тебе?
3.4 supports the commitment by UNAIDS to "make the money work" at the country level by, amongst other things, scaling up technical support, building capacity and promoting coordinated and comprehensive responses; 3.4 поддерживает обязательство ЮНЭЙДС «заставить деньги работать» на страновом уровне посредством, в частности, расширения технической поддержки, создания потенциала и содействия принятию скоординированных и комплексных мер;
In a cartoon showing this case, the Judge says: You can starve because I've put your husband in prison, or you can starve because I can't make him give you anything. В мультфильме, иллюстрирующем этот случай, судья говорит: Вы можете умереть с голода потому, что я поместил вашего мужа в тюрьму, или умереть с голоду потому, что я не могу заставить его дать вам хоть что-то.
As a third requirement, the advertisement "must convince the reader of the reasonableness and correctness of its claims and arguments - it must make him consciously assent to its logic and conclusions." Реклама должна убедить читателя в разумности и правильности своих утверждений и аргументов - она должна заставить его сознательно согласиться с ее логикой и выводами.
The UN Human Rights Commissioner Zeid Raad Al Hussein stated "The cruelty to which these Rohingya children have been subjected is unbearable - what kind of hatred could make a man stab a baby crying out for his mother's milk?" Уполномоченный по правам человека ООН Зейд Раад Аль-Хуссейн заявил: «Жестокость, которой подвергаются дети рохинджа, невыносима, - какая ненависть может заставить человека ранить ребёнка, плачущего без молока матери?»
"Yes, dear, it hurts us to punish those we love... but for your mother's sake, we must make... your father really repentant." "Да, милая, больно наказывать тех, кого любишь, но ради твоей матери мы должны заставить отца раскаяться."
And we only had 70 horses... you would have one guy run into the frame, and then the horse rider would pull the horse, which means make the horse fall and lie down on its side. А у нас было всего 70 лошадей... (Решение состояло в том, что) вам придётся заставить парня бежать в кадре, а потом всаднику придётся тянуть лошадь, что значит заставить лошадь падать и лечь на бок.
If we could make you two kids do what we wanted you to do, you'd be sleeping at home tonight and you wouldn't be wearing shorts with tights. Если бы могли заставить вас двоих делать то, что хочется нам, сегодня ты ночевала бы дома и ты бы не надела эти шорты с колготками
Now, how do you make people own the problem, want to do something about it? Как заставить людей проникнуться этой проблемой и заставить их почувствовать, что они хотят решить её?
What if I told you I could make him go away and you could have your job back? Что, если я скажу тебе, что я могу заставить его уйти и ты сможешь вернуть свою должность?
Why don't you give us what you found, and we'll see if we can make it work? Почему бы тебе не отдать нам то, что ты нашел, а мы посмотрим, сможем ли мы заставить это работать?
Should I make you watch as she screams for mercy or leave you wondering just how badly she suffered? Должен ли я заставить тебя смотреть, Как она молит о пощаде, Или оставить тебя в незнании того,
So if you can't make people look the other way, you don't deserve to be here, but if you can misdirect someone for just a second, the right second, then you can commit an act of treason. И если вы не можете заставить людей смотреть в другую сторону, вы не заслуживаете быть здесь, но если вы можете отвлечь чье-то внимание всего на секунду - на ту самую секунду, тогда вы можете совершить акт измены.
The new realities of globalized markets and a rapidly changing world should make us react not with an ever-growing number of institutions, mechanisms and bodies but with firm and clear priorities and goals and with institutions capable of adapting. Новые реалии глобализованных рынков и быстро изменяющегося мира должны заставить нас реагировать на них не все возрастающим числом учреждений, механизмов и органов, а установлением твердых и четких приоритетов и целей, а также учреждений, способных к адаптации.
As I assume the presidency, what I wish to convey to you is neither a sense of pessimism, which may make you lose confidence, nor a sense of euphoria which may disappoint you later. Занимая пост Председателя, я не хочу вселять в вас ни чувство пессимизма, которое может заставить вас потерять уверенность, ни чувство эйфории, которое может разочаровать вас позднее.
No, you have to find out, make him tell you! Нет, вы должны найти его, должны заставить его сказать вам!
If a girl intentionally never talks to me... can it be that she's using make me jealous, because she's in love? Если девочка намеренно никогда не разговаривает со мной... может быть, что она использует эту тактику... чтобы заставить меня ревновать, потому что она влюблена в меня?