| I can put thoughts into people's heads, like, make them do stuff. | А я могу забраться человеку в голову и заставить его делать, что захочу. | 
| It can make you feel like the king of the world, or... | Это может заставить чувствовать тебя богом, или... | 
| And I'm sorry I couldn't make him cry like a little girl. | И я извиняюсь за то, что не смогла заставить его плакать как девчонку. | 
| I can't make you, but it is safer here. | Я не могу тебя заставить, но здесь безопаснее. | 
| In bed at night I used to wonder how I could make her suffer. | Вечерами в постели я строила планы - как заставить ее страдать. | 
| Watch out, you might make me fall for you. | Вы можете заставить меня влюбиться в вас. | 
| Well, then, make them move a little bit faster. | Тогда заставить свои программы работать быстрее. | 
| I can't make them let me do procedures. | Я не могу заставить их дать мне выполнить процедуры. | 
| I know the system that Penn wants to run and I know I can make it work. | Я знаю систему, которую Пенн хочет запустить, и я уверен, что я смогу заставить это работать. | 
| And make them look us in the eye. | И заставить их посмотреть нам в глаза. | 
| I know, but a prosecutor can twist the facts, make it seem like he's crazy. | Я знаю, однако прокурор может переврать факты и заставить выглядеть всё по-другому. | 
| Misery so powerful it can make you do things, things you never believed yourself capable of. | Страдания настолько сильные, что могут заставить нас делать вещи, на которые раньше ты считала себя не способной. | 
| We can make everyone regret ever taping us to chairs in the first place. | Можно заставить всех пожалеть за то, что привязали нас к стульям. | 
| You can't make me write, Dad. | Ты не можешь меня заставить писать, пап. | 
| I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone. | Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое. | 
| You can make this disease go away. | Ты мог бы уже сегодня заставить эту болезнь уйти, если бы захотел. | 
| The international community should make those responsible respect the authority of justice and law. | Международное сообщество должно было бы заставить тех, кто совершает такие нападения, уважать власть справедливости и закона. | 
| For India, the concept of de-legitimization is not a magic wand that could make nuclear weapons disappear instantly. | Для Индии концепция делегитимизации не является волшебной палочкой, которая могла бы моментально заставить исчезнуть ядерное оружие. | 
| You can't just put two people together and make them like each other. | Нельзя заставить двух людей понравиться друг другу. | 
| We should all make every effort to strengthen the disarmament and non-proliferation regime and make the CD work again. | И нам следует прилагать всяческие усилия к тому, чтобы укреплять режим разоружения и нераспространения и заставить Конференцию вновь заняться делом. | 
| Can't make you talk to me, but I can make you listen. | Ты не собираешься говорить со мной, но я могу заставить тебя слушать. | 
| You can make me spend time with it, but you can't make me like it. | Можешь заставить меня нянчиться, но не заставишь полюбить его. | 
| Hang out, do experiments, make him take 12 pictures with us so we can make a calendar. | Потусоваться, провести эксперименты, заставить его сфотографироваться с нами 12 раз, чтобы мы могли сделать календарь. | 
| He wants to get in our heads, make us go after him now, and make a mistake. | Он хочет проникнуть к нам в головы, заставить нас идти по его следу, и совершить ошибку. | 
| Anyways, we can make 'em fight, make lots of money. | Короче, если мы сможем заставить их драться, мы заработаем кучу денег... |