I can put thoughts into people's heads, like, make them do stuff. |
А я могу забраться человеку в голову и заставить его делать, что захочу. |
It can make you feel like the king of the world, or... |
Это может заставить чувствовать тебя богом, или... |
And I'm sorry I couldn't make him cry like a little girl. |
И я извиняюсь за то, что не смогла заставить его плакать как девчонку. |
I can't make you, but it is safer here. |
Я не могу тебя заставить, но здесь безопаснее. |
In bed at night I used to wonder how I could make her suffer. |
Вечерами в постели я строила планы - как заставить ее страдать. |
Watch out, you might make me fall for you. |
Вы можете заставить меня влюбиться в вас. |
Well, then, make them move a little bit faster. |
Тогда заставить свои программы работать быстрее. |
I can't make them let me do procedures. |
Я не могу заставить их дать мне выполнить процедуры. |
I know the system that Penn wants to run and I know I can make it work. |
Я знаю систему, которую Пенн хочет запустить, и я уверен, что я смогу заставить это работать. |
And make them look us in the eye. |
И заставить их посмотреть нам в глаза. |
I know, but a prosecutor can twist the facts, make it seem like he's crazy. |
Я знаю, однако прокурор может переврать факты и заставить выглядеть всё по-другому. |
Misery so powerful it can make you do things, things you never believed yourself capable of. |
Страдания настолько сильные, что могут заставить нас делать вещи, на которые раньше ты считала себя не способной. |
We can make everyone regret ever taping us to chairs in the first place. |
Можно заставить всех пожалеть за то, что привязали нас к стульям. |
You can't make me write, Dad. |
Ты не можешь меня заставить писать, пап. |
I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone. |
Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое. |
You can make this disease go away. |
Ты мог бы уже сегодня заставить эту болезнь уйти, если бы захотел. |
The international community should make those responsible respect the authority of justice and law. |
Международное сообщество должно было бы заставить тех, кто совершает такие нападения, уважать власть справедливости и закона. |
For India, the concept of de-legitimization is not a magic wand that could make nuclear weapons disappear instantly. |
Для Индии концепция делегитимизации не является волшебной палочкой, которая могла бы моментально заставить исчезнуть ядерное оружие. |
You can't just put two people together and make them like each other. |
Нельзя заставить двух людей понравиться друг другу. |
We should all make every effort to strengthen the disarmament and non-proliferation regime and make the CD work again. |
И нам следует прилагать всяческие усилия к тому, чтобы укреплять режим разоружения и нераспространения и заставить Конференцию вновь заняться делом. |
Can't make you talk to me, but I can make you listen. |
Ты не собираешься говорить со мной, но я могу заставить тебя слушать. |
You can make me spend time with it, but you can't make me like it. |
Можешь заставить меня нянчиться, но не заставишь полюбить его. |
Hang out, do experiments, make him take 12 pictures with us so we can make a calendar. |
Потусоваться, провести эксперименты, заставить его сфотографироваться с нами 12 раз, чтобы мы могли сделать календарь. |
He wants to get in our heads, make us go after him now, and make a mistake. |
Он хочет проникнуть к нам в головы, заставить нас идти по его следу, и совершить ошибку. |
Anyways, we can make 'em fight, make lots of money. |
Короче, если мы сможем заставить их драться, мы заработаем кучу денег... |