| It lived during the Cretaceous period (Albian and Cenomanian stages, about 99 to 112 million years ago). | Представители рода жили в меловом периоде (альбский и сеноманский века, 112-99 млн лет назад). |
| The Shcherbakov family consisted of five people, who lived in a sixteen-meter communal flat in Opochinin's street on Vasilyevsky Island. | Семья Щербаковых состояла из пяти человек, жили они на шестнадцати квадратных метрах в коммунальной квартире на улице Опочинина на Васильевском острове. |
| Another group of Hendersons lived in Caithness in the far north of the Scottish Highlands and were part of the Clan Gunn. | Другие люди, что называли себя кланом Хендерсон, жили на крайнем севере Шотландии и были септом клана Ганн. |
| Under Náin's kingship, the Dwarves lived peacefully in the Grey Mountains until they were attacked by dragons. | Во время правления Наина гномы мирно жили в Эред Митрин, пока не были атакованы драконами. |
| They lived in London, where-for the first time in many years-she had a permanent home, at Holland Park. | Они жили в Лондоне, в Холланд-Парке, где впервые за много лет Панкхёрст имела постоянное жильё. |
| The family was very popular in Seville where they lived until April 1931 when the Second Spanish Republic forced them to exile. | Семья была очень популярна в Севилье, в которой они жили до начала испанской революции в 1931 году. |
| The scarcity of taeniodont fossils can be explained by the fact that these animals probably lived in dry or arid climates unconductive to fossilization. | Малое количество обнаруженных окаменелостей тениодонтов можно объяснить тем, что эти животные, возможно, жили в сухом и засушливом климате, малопригодном для окаменения. |
| They lived in thatched roof wattle-and-daub houses, grew cotton and tobacco, and conducted some long-distance trade in obsidian and other goods. | Жили западные мексиканцы в мазанках с соломенной крышей, выращивали хлопок и табак, вели дальнюю торговлю обсидианом и другими товарами. |
| They're supposed to have lived on the planet Xeriphas before it was devastated by crossfire in the Vardon Kosnax war. | Предположительно они жили на планете Ксерифас, пока она не была опустошена перекрестным огнем в войне между Вардоном и Коснаксом. |
| It lived during the Late Triassic period, and was about 3 to 8 meters in length. | Рутиодоны жили во времена позднего триаса, и имели размеры от З до 8 метров в длину. |
| The couple had two sons, Preston and Heidi, and lived for a long time in the Californian city Malibu, home to many celebrities. | У пары было двое детей, Престон и Хайди, и они жили долгое время в калифорнийском городе Малибу, где проживают многие знаменитости. |
| She's had a weak heart since when we lived in the Goto Islands, and Iwao's always been such a trial to her. | У неё слабое сердце, ещё с тех пор как мы жили на островах Гото, а она всегда так переживала из-за Ивао. |
| Until all that remains of any of it... are stories bearing only a passing resemblance to the world the rest of us lived in. | В итоге от нее остались лишь обрывки, отдаленно напоминающие тот мир, в котором на самом деле мы жили. |
| They got more of what they wanted based on their values, lived better and are living longer, for two-thirds less money. | Они получили больше, чем им было необходимо, жили лучше и дольше и стоило это на 2/3 дешевле. |
| On the edge of our galaxy is a planet called Gobo, where there once lived... | (Лукас) Давным-давно на самом краю Вселенной существовала планета, на которой жили... |
| Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples around us. | Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон. |
| The Magratheans all lived underground, you know. | ћагратеанцы, знаете ли, жили под землей. |
| Different schools but they lived on the estate, pretty much the same age. | Кен? - Разные школы, но они сверстники и жили в одном районе. |
| If you lived in a more walkable neighborhood, you were 35 percent likely to be overweight. | Если бы вы жили в более «проходимом» районе, вероятность наличия избыточного веса составляла бы 35%. |
| In the average-income bracket, only 8 percent of the rural families lived on 50-10 minimum wages a month. | В группе населения со средним уровнем дохода лишь 8 процентов сельских семей жили на 50 - 10 минимальных заработных плат в месяц. |
| The current population had not been implanted; it was the only settled people ever to have lived on the Islands. | Нынешнее население не внедрялось искусственно: оно состоит лишь из потомков тех поселенцев, которые изначально жили на островах. |
| An evaluation of AFXB-Villages in Rwanda showed 86% of participating families lived above the poverty line at the programme's end. | Оценка деревень АФКБ в Руанде показала, что 86 процентов участвовавших в программе семей на момент ее завершения жили выше черты бедности. |
| When the Brysons lived here, they had an eyesore of a play structure right up against the property line. | Когда здесь жили Брайаны, у них была уродливая игровая площадка, выходившая за границу их территории. |
| But, because of flaws in the experimental design relating to environment and diet, they lived inconclusively ever after. | Однако, из-за недостатков в экспериментальном плане, касающихся условий и диеты, они жили не факт что долго и счастливо. |
| Before the Stevensons moved here, they lived where the Miller family murders happened. | Перед переездом сюда Стивенсоны жили в том же доме, где убили семью Миллер. |