Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Lived - Живут"

Примеры: Lived - Живут
The groups lived together and there was no segregation. Все они живут вместе в отсутствие какой бы то ни было сегрегации.
Some of those refugees and displaced persons still lived in Montenegro. Некоторые из этих беженцев и перемещенных лиц до сих пор живут в Черногории.
However, more women than men lived in poverty. Тем не менее живут в бедности гораздо больше женщин, чем мужчин.
That was particularly troubling because women lived longer and might suffer from disabilities longer. Это вызывает особую тревогу, поскольку женщины живут дольше и могут в течение более длительного времени страдать от нетрудоспособности.
Cobaii consuming fewer calories on average lived 30% longer. Cobaii потребляющих меньшее количество калорий, в среднем живут 30% больше.
I thought they lived in caves or something. Я думал, они живут в пещерах, или типа того.
Inhawoji has lived on this mountain for 6,000 years. Инаваджи живут на этой горе уже на протяжении 6 тысяч лет.
Refuges, migrants and other foreigners in Zimbabwe reportedly lived in poor circumstances. По имеющейся информации, беженцы, мигранты и другие иностранцы в Зимбабве живут в плохих условиях.
Indigenous women in particular lived in conditions of disproportionate poverty and violence. В частности, женщины из числа коренного населения живут в условиях несоразмерной нищеты и насилия.
Because of the families that lived there. Это место называют так потому, что здесь живут состоятельные люди.
Nevertheless, Afghan women lived in a highly conservative, violent and often unpredictable context. Тем не менее афганские женщины живут в атмосфере, отличающейся крайней степенью консерватизма, насилия и зачастую непредсказуемости.
The Committee was informed that only 3,500 fishermen remained active today, and that 80 per cent of them lived in poverty. Комитету сообщили, что в настоящее время осталось лишь 3500 действующих рыбаков и что 80 процентов из них живут в нищете.
In his experience, the majority of victims lived near the border with Thailand. По своему опыту он знает, что большинство пострадавших живут недалеко от границы с Таиландом.
States must give particular attention to the fact that three quarters of those trapped in extreme poverty lived in rural areas. Государства должны уделять особое внимание тому, что три четверти людей, пребывающих в условиях крайней нищеты, живут в сельских районах.
The Special Rapporteur notes that many internally displaced persons have lived for years in temporary camps. Специальный докладчик отмечает, что многие внутренне перемещенные лица годами живут во временных лагерях.
Although many Puerto Ricans lived outside the geographical borders of the island, they continued to take a keen interest in Puerto Rican affairs. Хотя большинство пуэрториканцев живут за пределами географических границ острова, они продолжают живо интересоваться делами Пуэрто-Рико.
Approximately 3 million El Salvadorians lived abroad, mainly in the world's richest countries. Около 3 млн. сальвадорцев живут за границей, в основном в самых богатых странах мира.
Over 95 per cent of them lived with host communities or in informal settlements. Более 95% из них живут в принимающих общинах или в незаконных поселениях.
However, refugees often lived in deplorable conditions, without documents and facing unequal access to basic social services. Вместе с тем беженцы нередко живут в тяжелых условиях, без документов и равного доступа к базовым социальным услугам.
A significant percentage lived and worked in unequal, unjust, discriminatory and marginalized conditions. Значительная доля мигрантов живут и работают в неравных, несправедливых, дискриминационных и маргинальных условиях.
Moreover, the East Sami lived on the Norwegian-Russian border, where perceived security threats had led to particularly harsh Norwegianization policies. Кроме того, восточные саами живут на норвежско-российской границе, где ощутимые угрозы безопасности привели к особенно жесткой политике норвегизации.
They had lived in Georgia for centuries, spoke Georgian and considered themselves to be Georgian. Они веками живут в Грузии, говорят по-грузински и считают себя грузинами.
CRC remained deeply concerned that 4 in 10 children lived in absolute poverty. КПР вновь выразил глубокую обеспокоенность тем, что четверо детей из 10 живут в условиях крайней нищеты.
Many persons with disabilities residing with their families lived in apartment buildings without lifts and lacked wheelchairs. Многие инвалиды, проживающие со своими семьями, живут в многоквартирных домах без лифтов и не имеют инвалидных колясок.
Many also lived in segregated, inaccessible settlements, far from employment opportunities, schools, health and emergency services. Многие также живут в обособленных и недоступных поселениях, находящихся далеко от мест работы, школ, медицинских учреждений и аварийно-спасательных служб.