A house you haven't lived in since you were a child. |
Дом, в котором вы не жили с детства. |
For many years, the US has lived beyond its means: a household saving rate close to zero and investment financed solely with foreign funds. |
Многие годы США жили в долг: домашнее хозяйство, с нормой экономии близкой к нолю и инвестициями, финансируемыми исключительно за счет иностранного капитала. |
If you're looking for someone to blame for today's era of plenty, look to a couple of German scientists who lived a century ago. |
Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад. |
From December 1786 onwards, they lived together as a couple, with only occasional and brief separations. |
С декабря 1786 года они жили вместе как пара. |
Everyone they knew lived in similar circumstances, and it was still better than the dormitories and homes of rural China. |
Все их знакомые жили в похожих условиях, и это всё равно было лучше, чем общежития и дома в сельской части Китая. |
When was the last time your physician asked you where you've lived? |
Припомните, когда ваш лечащий врач спрашивал вас о том, в какой местности вы жили? |
Geomedicine: where you've lived, what you've been exposed to, can dramatically affect your health. |
Геомедицина: информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья. |
But they lived only 18,000 years ago, and that is truly extraordinary to think about. |
Но самое удивительное, что жили они всего каких-то 18000 лет назад. |
And I had friends who were really good kids, who lived out the Dr. Jekyll Mr. Hyde scenario - Robert Louis Stevenson. |
У меня были друзья, хорошие дети, Которые жили как доктор Джекил и мистер Хайд Роберта Стивенсона. |
When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos. |
Когда я приехала на Галапагосские острова 40 лет назад, всего 3000 людей жили на Галапагосах. |
What percentage lived in a house with a bomb shelter? |
Какой процент из них жили в доме с бомбоубежищем? |
Most Taíno lived in large circular buildings (bohios), constructed with wooden poles, woven straw, and palm leaves. |
Таино жили в больших круглых жилищах (bohios), построенных из дерева и крытых соломой и пальмовыми листьями. |
At house number 17 in the village of Small Vasilyev, where they lived in childhood brothers OcTaшeBы, a memorial plaque. |
На доме Nº 17 в деревне Малое Васильево, где жили в детстве братья Осташевы, установлена мемориальная доска. |
Here, in the fastness of the citadel, lived the emirs, their chief viziers, military leaders, and numerous servants. |
Здесь, в мощной укреплённой цитадели, жили не только эмиры, но и их главные визири, военачальники и многочисленные слуги. |
He estimated several thousand people lived in the two villages, and many thousand more in the surrounding areas. |
Несколько тысяч гавайцев жили в двух деревнях на берегу, и тысячи в близлежащих районах. |
His family was frequently moving around, while he grew up: the Diehls lived in Hamburg, Vienna, Düsseldorf, Bavaria and France. |
Пока он рос, его семья часто переезжала, они жили в Гамбурге, Вене, Дюссельдорфе и Париже. |
They both lived during the end of the 18th century and early 19th century. |
Они жили в конце 18-го и в начале 19-го столетия. |
Norman Rockwell once lived there, as well as celebrities Rudolph Valentino, Noël Coward, CNN founder Reese Schonfeld and former mayor John Lindsay. |
Здесь же ранее жили Норман Роквелл, Рудольф Валентино, Ноэль Ковард, основатель СNN Риз Шонфельд (англ. Reese Schonfeld) и бывший мэр Джон Линдси. |
They lived in Budapest for four years before moving to their Castle at Sárvár in late 1943. |
Они жили в Будапеште, а через четыре года, в конце 1943 года, переехали в свой замок в Шарваре. |
The two lived in the East Point section of Atlanta and attended Tri-Cities High School. |
Обоим было по шестнадцать лет, оба жили в пригороде Атланты, городе Ист-Пойнт, и оба учились в Tri-Cities High School. |
In one version of the myth, the three brothers lived with three Valkyries: Ölrún, Hervör alvitr and Hlagur svanhvít. |
По одной из версий мифа эти три брата жили с тремя валькириями, которых звали Эльрун (Ölrún), Alvitr и Хладгуд Сванхвит Лебяжьебелая (Svanhvít). |
Of the population in the municipality 273 or about 12.6% were born in Genthod and lived there in 2000. |
На 2000 год, из населения муниципалитета 273 человека или 12,6 % родились в Жанто и жили там. |
When Laurens and his family returned in 1784, they lived in an outbuilding while the great house was rebuilt. |
Когда Лоуренс и его семья вернулись в Америку в 1784 году, они жили во флигеле, в то время как сам дом был перестроен. |
How we die sometimes says more about us than how we lived. |
То как мы умираем, иногда говорит больше о нас, чем как мы жили. |
We lived in the provinces, in the same city... all three of us. |
Мы жили в Провансе, в одном городе... все трое. |