During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there. |
Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь. |
We practically lived in that building. |
Мы фактически жили в том здании. |
John and Susan lived on the same block growing up. |
Джон и Сьюзен жили рядом и росли вместе. |
Three weeks ago, we lived on a different planet. |
Три недели назад мы жили на другой планете. |
Culebras have never lived without their lords. |
Кулебра никогда не жили без своих лордов. |
John Wayne won, of course, and they lived happily ever after. |
Джон Уэйн, конечно же, победил, и они жили счастливо до конца дней. |
They lived very simply, and they didn't run in our social circles. |
Они жили скромно и не вращались в нашем обществе. |
For decades, you have lived in the world torn apart by religious discord. |
В течение многих десятилетий, вы жили в мире, раздираемом религиозными рознями. |
When we lived together, he never cooked. |
Когда мы жили вместе, он никогда не готовил. |
I remembered how good we are lived before the war. |
Вспомнила, как мы жили до войны. |
It was when we lived in D.C. called it a nervous breakdown. |
Это случилось, когда мы жили в Вашингтоне... Они назвали это нервным срывом. |
My boys and I lived in fear of her moods. |
Мы с сыновьями жили в постоянном страхе. |
We lived in the poorest part of Brazil. |
Мы жили в беднейшей части Бразилии. |
Marguerite and Julien de Ravalet lived very long ago. |
Маргарита и Жюльен де Равалье жили много-много лет назад. |
Until three years ago, the humans on Abydos lived under Goa'uld law, administered by Ra. |
Три года назад люди на Абидосе жили по законам Гоаулдов, ... подчиняясь Ра. |
My favorites are the ones that you did when you lived in New York. |
Мои любимые те, которые вы написали, когда жили в Нью-Йорке. |
Eighty amamas ago, we lived in Neolithic times. |
80 Амам назад мы жили в эпоху Неолита. |
I cannot close my eyes without seeing the innocent faces of women and children who lived there. |
Я не могу сомкнуть глаз не видя невинные лица женщин и детей, которые жили там. |
In this forest of Brocéliande, centuries ago, lived seven fairies. |
В Броселиандском лесу, много веков назад, жили 7 фей. |
We would not be able to process information, metabolize, walk and talk, if we lived in thermal equilibrium. |
Мы не смогли бы обрабатывать информацию, метаболизировать, ходить и говорить, если бы мы жили в температурном равновесии. |
Where we buried Locke, where they lived. |
Где мы похоронили Лока, там, где они жили. |
Harry and Zinnia Wormwood lived in a very nice neighborhood. |
Гарри и Зинниа Вормвуд жили в очень хорошем районе. |
People grew strong and tall and lived into their 70s. |
Люди были сильными и высокими, и жили до 70-ти лет. |
It also says that you would've lived a life of solitude and endured many hardships. |
Тут так же сказано, что вы жили жизнью, полной одиночества и претерпели множество лишений. |
The children who lived closer were dropped off first. |
Тех детей, что жили близко, высаживали первыми. |