Примеры в контексте "Lived - Жили"

Примеры: Lived - Жили
How long have you lived on the street? Как долго Вы жили на улице?
Have you always lived with the family, Sonya? Вы всегда жили с этой семьей, Соня?
'cause they all only lived to control Потому что они жили лишь, чтобы контролировать
I wish I didn't have it and lived happily in a house with a furnace. Жаль, что я не имел его и счастливо жили в доме с печью.
All of us kids, we lived here at the inn. И все мы жили в гостинице.
We've lived too long, seen too much. Мы жили слишком долго, видели слишком многое.
Well, I'm familiar with those projects where you and your family lived. Я знаком с планировкой квартир, подобных той, где жили вы.
They are forced to leave the homes where they lived for centuries and to go elsewhere, most often to uncertainty. Их заставляют покидать дома, в которых они жили на протяжении веков, и они вынуждены скитаться, не имея чаще всего возможности где-либо осесть.
Two years ago they lived as billionaires beyond the law; now many are living as prisoners behind bars. Два года назад их члены жили как миллионеры, неподвластные закону; сегодня многие ведут жизнь узников - за решеткой.
It'd be nice if we all lived together on some tropical island Было бы круто, если бы мы все вместе жили на каком-нибудь тропическом острове
and they all lived together in a little crooked house. "И так они жили себе понемножку, Все вместе, в кривом и убогом домишке."
Adam, his mother and his a family of talking raccoons... who lived in Central Park in the middle of New York City. Адам, его мама и папа, были семьей говорящих енотов, которые жили в Центральном Парке в самом сердце Нью-Йорка.
There was a time, not very long ago, when we lived in an enchanted world of elegant palaces and grand parties. Были времена не так уж и давно, и жили мы, как в сказке - прекрасные дворцы, роскошные балы.
It would have been a thousand times better if we'd both lived with dad. Было бы в тысячу раз лучше, если бы мы жили у папы.
Long ago, the four nations lived together in harmony. давно четырех наций жили вместе в гармонии.
Over the years hundreds, if not thousands of children have lived there and been raised as well as possible, given the circumstances. Сотни, если не тысячи детей жили там- и воспитывались так, как позволяли обстоятельства.
The majority of these specialists has lived and worked in Afghanistan for a considerable period of time, and many continue to do so. Большинство из этих специалистов достаточно долго жили и работали - а многие и по-прежнему живут и работают - в Афганистане.
Russia, Uzbekistan and Kazakhstan, where those people had lived and participated in the creation of material wealth, ought to contribute to solving the problem. Представитель Украины считает, что Россия, Узбекистан и Казахстан, где эти люди жили, создавая материальные блага, должны оказать реальную помощь в разрешении этих проблем.
So... But Bette Davis lived there, and Robert Armstrong, И там жили Бетт Дейвис, Роберт Армстронг,
We've lived as best we could Мы жили так хорошо, как могли.
You mean you never lived in Phoenix, Arizona? Вы никогда не жили в Фениксе?
He was a militia leader, committed atrocities, wiped out villages, including where Anton and Dimitri lived. Он был лидером ополчения, которые совершали зверства, уничтожали деревни, включая и ту, где жили Антон и Дмитрий.
Ever since I was a little girl, my mother and I lived by ourselves. Сколько я себя помню, мы всё время жили с мамой.
We lived in the Taeri Workers' District, Kangdong County, Pyongyang City. Мы жили в рабочем районе Таери, округ Кангдонг, Пхеньян.
People displaced from their homes lived initially in tents in refugee camps and were eventually accommodated in housing settlements constructed with monetary assistance from the United Nations High Commissioner for Refugees. Люди, которые были выселены из своих домов, первоначально жили в палатках, лагерях беженцев, а впоследствии были размещены в жилых единицах, построенных при финансовой поддержке Верховного комиссара Организации Объединенных Наций.