All of these animals lived near the end of the Cretaceous Period and their fossils have been found only in North America and Asia. |
Все представители семейства жили на протяжении позднего мелового периода и все их ископаемые остатки найдены исключительно в Азии и Северной Америке. |
These people lived, and continue to live, in the area which is now the Indian state of Kerala. |
Эти люди жили в далёком прошлом - и продолжают жить сейчас в регионе, являющемся современным индийским штатом Керала. |
However, there have been numerous times when prime ministers have unofficially lived elsewhere out of necessity or preference. |
Тем не менее, не раз случалось так, что премьер-министры неофициально жили в другом месте. |
Essentially, the assertion of Jordan that the conquered Aistians lived near the seacoast does not contradict it. |
По сути дела ей не противоречит и утверждение Иордана, что подчиненные эсты жили на побережье моря. |
Just outside the perimeter was the village of Humphreya in which more locally employed civilians and their families lived. |
Сразу за периметром находилась деревня Хамфрия, в которой жили местные работающие жители и их семьи. |
It was much more widespread prior to the arrival of humans in Hawai'i, and related species lived on other islands. |
До появления людей на Гавайях её ареал был настолько широким, что родственные с ней виды жили на других островах. |
They did not have any lords and lived in separate homesteads, with occasional strife between tribes. |
У них не было вождей, и жили они на отдельных хуторах, которые периодически конфликтовали друг с другом. |
Historically, Nairs lived in large family units called tharavads that housed descendants of one common female ancestor. |
Наиры с древних времён жили большими кланами, называемыми тхаравадами, которые объединяли потомков от одного общего предка женского пола. |
The cottage that they lived in, built in 1842, still stands, and is now a tourist attraction operated by Heritage New Zealand. |
Коттедж, в котором они жили, построенный в 1842 году, всё ещё находится на своём месте и привлекает туристов. |
The Kelteminar people lived in huge houses (size 24m x 17m and height 10m), which housed the whole tribal community of about 100-120 people. |
Кельтеминарцы жили в огромных домах (площадью 24х17 и высотой 10 м), в которых помещалась целая родовая община примерно в 100-120 человек. |
In Phichit Province, there were rumors that crocodiles had been hunting people who lived near the canal. |
В эти времена провинции Фичит ходили слухи о том, что крокодилы охотились на людей, которые жили вблизи канала. |
Although they no longer lived together, grandmother and granddaughter still saw each other frequently and exchanged two to three letters weekly when they were separated. |
Хотя бабушка и внучка уже не жили вместе, они поддерживали тёплые отношения, часто встречаясь и переписываясь два-три раза в неделю во время разлуки. |
They lived together in New York's East Village from 1952 until their marriage in January 1955. |
Они жили вместе в Ист-Виллидж с 1952 года до их свадьбы, состоявшейся 15 января 1955. |
The Hancock and Hoxworth families had lived in Montgomery County for several generations, and were of English, Scottish and Welsh descent. |
Семьи Хэнкок и Хоксворт жили в округе Монтгомери уже долгое время и имели английское, шотландское и уэльсское происхождение. |
In reality, people in Västerbotten and Ostrobothnia had lived side by side for hundreds of years without any formal agreements and restrictions. |
На практике в Вестерботнии и Остерботнии по обе стороны Ботнического залива люди жили бок о бок уже многие столетия без формальных договоров и ограничений. |
This whole area here... Used to be a city- Anasazi Pueblo. Thousands of families lived here. |
Все, что внизу под нами когда-то давно было городом, в котором жили тысячи семей. |
After talking with friends and family, we learned that the Andersons returned from Pittsburgh to Poughkeepsie, where they lived. |
После опроса родственников и знакомых мы смогли вычислить, что Андерсоны ехали из Питтсбурга в Покепси, где они жили. |
You know, if theTitanic had enough life rafts, Leonardo and Kate would've lived happily ever after. |
Знаешь, если бы на Титанике на всех хватило шлюпок Леонардо и Кейт жили бы долго и счастливо. |
But they did that, and what they found is that 70 percent of the non-responders lived much longer and did better than people who got placebo. |
И они обнаружили следующее: 70 процентов, пациентов не ответивших на лечение, жили значительно дольше тех, кто принимал плацебо. |
Back then, we lived under a system that denied ordinary people any right whatsoever to know about even essential facts and events. |
Тогда мы жили в системе, полностью отрицавшей право обычных людей получать информацию даже о самых основных фактах и событиях. |
Celegorm and Curufin lived in Nargothrond, aiding Finrod in all events and needs of the kingdom, and won a large following because of their activities. |
Впоследствии Келегорм и Куруфин жили в Нарготронде, помогая Финроду во всех заботах о нуждах королевства, чем создали себе большой круг сторонников. |
Eisner recalls that Feiffer had a real ear for writing characters that lived and breathed. |
Уилл считает, что Жюль Файфер действительно умел писать персонажей, которые жили и дышали . |
After the end of World War II, they lived in Weilheim, Bavaria for four years. |
После окончания Второй мировой войны Хорти и его семья в течение четырёх лет жили в баварском Вайльхайме. |
After getting married she and her husband moved to the Far Eastern part of Russia in Khabarovsk, where they lived until 1973. |
Муж - военный - увёз её на Дальний Восток, в Хабаровский край, где они жили до 1973 года. |
He moved with his family to Coolidge, Arizona, where his wife's sister lived. |
Затем он смог перевести родителей в Кулидж, Аризона, где жили родственники его жены. |