And they lived millions and millions of years ago. |
А они жили много миллионов лет назад. |
All these people who've lived in terror of you and your judgement? |
Всех этих людей, которые жили в ужасе от тебя и твоего правосудия |
How they lived, how they live now. |
Как они жили, как они живут сейчас. |
We lived in a two room apartment in the garment district. |
Мы жили в 2-х комнатной квартире в районе Гармен |
the spaniards lived for gold white man came and killed them |
что испанские гвардейцы жили ради золота бледнолицие пришли и убили их |
Do you know those two guys that lived here before us? |
Ты знаешь тех двоих, что жили здесь до нас? |
Why'd you kill those guys who lived here before us? |
Зачем тебе было убивать тех парней, которые жили здесь до нас? |
Dinosaurs lived for on Earth for more than 160 million years, most famously throughout the Jurassic period. |
Динозавры жили на Земле более 160 миллионов лет, получив наибольшую известность в Юрский период. |
But it was during the later Cretaceous period that the biggest, baddest and most bizarre dinosaurs lived. |
Но во времена позднего мелового периода жили самые крупные, самые яркие и самые причудливые динозавры. |
They're so similar that it's hard to believe... they've lived apart for the past 14 years. |
Так похожи, сложно поверить... что они жили отдельно 14 лет. |
Let's see, they lived 20 minutes north, a rural area by the lake. |
Посмотрим, они жили в 20 минутах к северу, в сельской местности, у озера. |
She and her husband lived in Eaton Square in Belgravia, and later moved to Marlow, Buckinghamshire. |
Она и её муж жили в Итон-сквере в районе Белгравии, а затем переехали в Марлоу. |
The tradition in double monasteries, such as Hartlepool and Whitby, was that men and women lived separately but worshipped together in church. |
Традиция одновременно женских и мужских монастырей, таких как Хартлпул и Уитби, состояла в том, что мужчины и женщины жили раздельно, но вместе молились в церкви. |
In 1944, she and the children moved back to Romania, where they lived at Bran Castle, near Brasov. |
В 1944 году она с детьми вернулась в Румынию, где они жили в замке Бран, близ Брашова. |
The adolescents lived near and went to school together, went to the cinema together and attended performances in the Theater of Musical Comedy. |
Подростки жили рядом и вместе ходили в школу, совместно посещали кино и представления в театре музыкальной комедии. |
What to think about that twenty centuries ago It was a place where they lived immortal characters! |
А как задумаешься о том, что двадцать столетий томт назад зто было место, где жили зти бессмертные персонажи! |
Now, if we lived in those days! |
вот если бы мы жили в те времена! |
How long have you lived in this apartment? |
Как долго Вы жили в этой квартире? |
The original aborigines lived in the part of Italy where Rome now stands. |
Изначально аборигены жили в той части Италии, где сейчас находится Рим |
I believe you lived in Germany, but I don't think that story happened to you. |
Верю, что вы жили в Германии, но, думаю, с вами такого не произошло. |
We had an old saying that we still lived by then - you can't have everything. |
Была старая поговорка, по которой мы всё ещё жили - "Всё иметь невозможно". |
When we lived in Bemowo, your mother returned from work, and saw you in the window. |
Однажды, когда мы жили в Бемово, мама возвращалась с работы и увидела тебя в окне. |
Although we do not always agree, Your Honor... our two great societies have always lived in peace. |
Порой мы не согласны друг с другом, ваша честь... но два наших великих народа всегда жили в мире. |
We lived in London for years. I can sleep through all sorts of alarms. |
К тому же мы жили несколько лет в Лондоне, я могу спать под любую сигнализацию. |
We lived together, did everything together. |
Мы жили вместе, всё делали вместе. |