| And they lived millions and millions of years ago. | А они жили много миллионов лет назад. |
| All these people who've lived in terror of you and your judgement? | Всех этих людей, которые жили в ужасе от тебя и твоего правосудия |
| How they lived, how they live now. | Как они жили, как они живут сейчас. |
| We lived in a two room apartment in the garment district. | Мы жили в 2-х комнатной квартире в районе Гармен |
| the spaniards lived for gold white man came and killed them | что испанские гвардейцы жили ради золота бледнолицие пришли и убили их |
| Do you know those two guys that lived here before us? | Ты знаешь тех двоих, что жили здесь до нас? |
| Why'd you kill those guys who lived here before us? | Зачем тебе было убивать тех парней, которые жили здесь до нас? |
| Dinosaurs lived for on Earth for more than 160 million years, most famously throughout the Jurassic period. | Динозавры жили на Земле более 160 миллионов лет, получив наибольшую известность в Юрский период. |
| But it was during the later Cretaceous period that the biggest, baddest and most bizarre dinosaurs lived. | Но во времена позднего мелового периода жили самые крупные, самые яркие и самые причудливые динозавры. |
| They're so similar that it's hard to believe... they've lived apart for the past 14 years. | Так похожи, сложно поверить... что они жили отдельно 14 лет. |
| Let's see, they lived 20 minutes north, a rural area by the lake. | Посмотрим, они жили в 20 минутах к северу, в сельской местности, у озера. |
| She and her husband lived in Eaton Square in Belgravia, and later moved to Marlow, Buckinghamshire. | Она и её муж жили в Итон-сквере в районе Белгравии, а затем переехали в Марлоу. |
| The tradition in double monasteries, such as Hartlepool and Whitby, was that men and women lived separately but worshipped together in church. | Традиция одновременно женских и мужских монастырей, таких как Хартлпул и Уитби, состояла в том, что мужчины и женщины жили раздельно, но вместе молились в церкви. |
| In 1944, she and the children moved back to Romania, where they lived at Bran Castle, near Brasov. | В 1944 году она с детьми вернулась в Румынию, где они жили в замке Бран, близ Брашова. |
| The adolescents lived near and went to school together, went to the cinema together and attended performances in the Theater of Musical Comedy. | Подростки жили рядом и вместе ходили в школу, совместно посещали кино и представления в театре музыкальной комедии. |
| What to think about that twenty centuries ago It was a place where they lived immortal characters! | А как задумаешься о том, что двадцать столетий томт назад зто было место, где жили зти бессмертные персонажи! |
| Now, if we lived in those days! | вот если бы мы жили в те времена! |
| How long have you lived in this apartment? | Как долго Вы жили в этой квартире? |
| The original aborigines lived in the part of Italy where Rome now stands. | Изначально аборигены жили в той части Италии, где сейчас находится Рим |
| I believe you lived in Germany, but I don't think that story happened to you. | Верю, что вы жили в Германии, но, думаю, с вами такого не произошло. |
| We had an old saying that we still lived by then - you can't have everything. | Была старая поговорка, по которой мы всё ещё жили - "Всё иметь невозможно". |
| When we lived in Bemowo, your mother returned from work, and saw you in the window. | Однажды, когда мы жили в Бемово, мама возвращалась с работы и увидела тебя в окне. |
| Although we do not always agree, Your Honor... our two great societies have always lived in peace. | Порой мы не согласны друг с другом, ваша честь... но два наших великих народа всегда жили в мире. |
| We lived in London for years. I can sleep through all sorts of alarms. | К тому же мы жили несколько лет в Лондоне, я могу спать под любую сигнализацию. |
| We lived together, did everything together. | Мы жили вместе, всё делали вместе. |