In 2011, over 80% of the population lived in an urban area. |
В 2011 году более 80% населения жило в городах. |
150 people lived there, worked there. |
150 человек жило и работало здесь. |
All living things between sky and earth lived harmoniously together. |
Все живое между небом и землей Жило в гармонии. |
It lived on in the heroes who took up his mantle. |
Оно жило в тех героях, что пришли ему на смену. |
The government had tried to control this development but had failed and over a quarter of a million people lived here. |
Правительство пыталось контролировать рост этой застройки, однако не слишком эффективно: там жило более четверти миллиона человек. |
Before the 19th century, most workers lived less than an hour's walk from their work. |
До XIX века большинство людей жило в пределах пешего хода от места работы. |
A large number of Christians lived in the northern half of the peninsula where Confucian influence was not as strong as in the south. |
Большое количество христиан жило на севере страны, где влияние конфуцианства было не столь сильным. |
Most of these lived in smaller dominions with moderate social stratification. |
Большинство из них жило в мелких владениях с умеренной социальной стратификацией. |
In 1827, on Bering Island lived 110 people (Of which 93 either Aleut or Aleut-Russian creole). |
В 1827 году на Беринговых островах жило 110 человек (из которых 93 алеуты или алеутско-русские креолы). |
"And the Word was made Flesh and lived among us". |
А Слово стало телом и жило между нами»). |
Russian society lived a noble moral: away from industry, this is an unclean thing and unworthy of every intellectual. |
Русское общество жило дворянской моралью: подальше от промышленности, это-де дело нечистое и недостойное каждого интеллигента. |
In the village were 120 houses and lived a half thousand people. |
В посёлке было 120 домов и жило полторы тысячи человек. |
Through her we sense the consequences of the decadence and depravity in which the Compsons have lived for decades. |
Через неё мы ощущаем последствия упадка и развращённости, в которых семейство Компсонов жило десятилетиями. |
Seventeen monks lived in the monastery in 1710. |
В 1710 году в монастыре жило 17 монахов. |
Of this, he states that 300,000 citizens lived within the city of Alexandria. |
Из них, как он утверждал, 300 тысяч жило в Александрии. |
Earth was a beautiful planet where many people lived. |
Земля была красивой планетой, тут жило много людей. |
The Khizi tribe lived in the northern part of Azerbaijan in the II century BC. |
Племя хизи жило в северной части Азербайджана во II веке до нашей эры. |
Humanity has never lived in an atmosphere like this. |
Человечество никогда еще не жило в атмосфере, подобной нынешней. |
Two hundred years ago, a band of my ancestors lived in that valley. |
200 лет назад в долине жило племя моих предков. |
Your family has lived here for generations. |
Несколько поколений твоих предков жило здесь. |
Over 2,000 years ago, a tribe of powerful men lived all over the island. |
Бо лее двух тысяч лет назад на всем этом острове жило могущественное племя. |
Most of the population lived for a long period under a regime of racial segregation and discrimination. |
Большинство населения страны долгое время жило в условиях расовой сегрегации и дискриминации. |
In this connection, it should be noted that the population lived in constant fear of being attacked. |
В этой связи следует отметить, что население жило в постоянном страхе и ожидании нападения. |
A nationwide survey conducted in 1997 revealed that 25.2 per cent of the population lived in poverty. |
Общенациональное обследование, проведенное в 1997 году, показало, что 25 процентов населения жило в нищете. |
When Malaysia had achieved its independence, almost 70 per cent of the population lived below the poverty line. |
Когда Малайзия получила независимость, почти 70 процентов населения жило за чертой бедности. |