Примеры в контексте "Lived - Жили"

Примеры: Lived - Жили
While some 267,000 refugees returned home, including many who had lived in exile for a protracted period of time, more than 500,000 people were forced to flee their countries. Хотя около 267000 беженцев, многие из которых жили в изгнании в течение длительного времени, вернулись в свои дома, более 500000 человек были вынуждены покинуть свои страны.
Russians and Ukrainians, Crimean Tatars and people of other ethnic groups have lived side by side in Crimea, retaining their own identity, traditions, languages and faith. Русские и украинцы, крымские татары и представители других народов жили и трудились рядом на крымской земле, сохраняя свою самобытность, традиции, язык и веру.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS reported that by the end of 2003, an estimated 170,000 people within Sierra Leone lived with HIV/AIDS and that 16,000 of the said estimate were children. По сообщению Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, к концу 2003 года в Сьерра-Леоне примерно 170000 человек жили с ВИЧ/СПИДом, причем 16000 из этого числа являлись детьми.
They left Denmark in 2007 and lived in various countries including the Philippines where their son was born in 2009. В 2007 году они уехали из Дании и жили в разных странах, включая Филиппины, где в 2009 году у них родился сын.
Even worse, those who have lived for a long time in a repressive climate may develop a distorted "mentality of suspicion", where they assume hidden agendas. Более того, у лиц, которые в течение длительного времени жили в условиях репрессий, может сформироваться извращенное "чувство подозрительности", побуждающее их видеть опасность там, где ее нет.
In fact, you lived in a trailer on their property, Более того, вы жили в трейлере, который находился во дворе их дома?
They've lived in that house all their married life and people have come and gone all around them yet there's nobody left who knows anything about them at all. Они жили в этом доме всю их супружескую жизнь и постоянно вокруг них были люди и все равно не осталось никого, кто знал бы что-нибудь о них.
Where was it you lived, before you came to this city? Где вы жили прежде, чем приехать в этот город?
Town they lived in, cars they drove, the fact that they were married. Город, где они жили, машины, которые водили, факт, что они были замужем.
[FRAWLEY] Why didn't you tell me you lived in Charlestown? Почему вы не сказали мне, что жили в Чарльзтауне?
Finally, he agreed, and his daughter and Dummling lived happily ever after. И, в конце концов, дал своё согласие И его дочь и Дурачок жили долго и счастливо
When there were no masters and people lived with justice, one had to kill someone from time to time to let them enjoy themselves. Когда не было господ, и люди жили в справедливости, приходилось убивать кого-то время от времени, чтобы им было веселей.
Angiolina, a year afterwards - with two brothers who lived at the Madonna of the Oak, in a farm behind the woods. Анджолина, год спустя - на двух братьях, что жили у Мадонна делла Ровере, на ферме за лесом.
So it belonged to the people who lived here before we did, so I figured it was legal to use. Так что он принадлежал людям, которые жили здесь до нас, так что я решила, что его можно законно использовать.
If we lived in Italy, I could just spend my days taking care of Marvin and trying to make pasta and watching Italian Price Is Right. Если бы мы жили в Италии, я бы проводил свои дни, заботясь о Марвине, пытаясь приготовить пасту и смотря итальянскую "Цену удачи".
You don't understand, you haven't lived here. Вы не понимаете, вы тут не жили.
They had three kids, lived happily ever after in their little dictatorship, until last night. When, according to their oldest son, Felipe... У них трое детей, и жили они долго и счастливо в уютной диктатуре пока вчера вечером согласно их старшему сыну Фелипе...
My mother and I have lived ten years not knowing what happened to my father. Мы с мамой жили 10 лет, не зная что случилось с моим отцом
I also had a wife and a son and we also lived here. У меня тоже были жена и сын и мы тоже жили здесь.
Think about it... if we lived together, we would save on groceries, on utilities... Подумай... если бы мы жили вместе, мы могли бы экономить на продуктах, на коммунальных...
They've lived behind their privileged, sheltered lives for centuries, it's made them soft. Они жили и скрывались за своими привилегиями веками и это сделало их слабыми
Dell and betsey lived with her. Well, she's away Делл и Бетси жили с ней.
The world I lived in, heroes only exist in comic books В моём мире герои жили лишь в комиксах.
Oskar, imagine you were my dad and we lived together in a house. Оскар! А что, если бы ты был моим отцом и мы жили бы вместе?
Minoan society was highly developed, but they lived in fear of the natural forces surrounding them, and their desire to control nature wasn't matched by their ability. Минойское общество было высокоразвитым, но люди в нём жили в страхе к силам природы, окружавшей их, и их стремление контролировать её не соответствовало их способностям.