Примеры в контексте "Lived - Жили"

Примеры: Lived - Жили
In 2005 only 3.8 per cent of the population lived in extreme poverty according to the lower national poverty line. Согласно национальным показателям уровня нищеты в 2005 году, всего 3,8 процента населения жили в условиях крайней нищеты.
It is clear that the patience of those peoples, who had lived under repressive regimes for many years, had been tested to the maximum. Ясно, что терпение этих народов, которые жили в условиях репрессивных режимов на протяжении многих лет, было проверено на прочность самым суровым образом.
Civilian men who lived either in or near a walled city or strong point were required to learn how to fight and defend the areas in which they lived. Гражданские лица, которые жили в городе или рядом с городом-крепостью или опорным пунктом, должны были научиться сражаться и защищать районы, в которых они жили.
According to Government figures, in 2009, 45.5 per cent of Colombians lived in poverty and 16.4 per cent lived in extreme poverty, especially in rural areas. По данным правительства, в 2009 году 45,5 процента колумбийцев жили в условиях нищеты, а 16,4 процента - в условиях крайней нищеты, особенно в сельских районах.
Most had been born, had always lived or had lived for years in Latvia, or had spouses or children with Latvian nationality. Большинство из них родились в Латвии или всегда проживали в стране, жили в Латвии уже много лет или имели супругов или детей с латвийским гражданством.
As a child he lived in a flat with his sister, a nanny, and a maid while his parents lived in an adjoining flat. В детстве он жил в квартире с сестрой, няней и служанкой, в то время как родители жили в другой квартире.
While around 750, 75% of China's population lived north of the river Yangtze, by 1250, 75% of the population lived south of the river. В то время как в 750 году 75 % китайского населения проживало к северу от реки Янцзы, к 1250 году 75 % населения уже жили к югу от реки.
The Census reported that 1,029 people (99.4% of the population) lived in households, 1 (0.1%) lived in non-institutionalized group quarters, and 5 (0.5%) were institutionalized. Перепись сообщила, что 1.029 человек (99,4 % населения) жили в семьях, 1 (0.1 %) жил в неинституциональных группах кварталов, а 5 (0.5 %) были институционализированными.
For international comparison, 20 % of the population lived on less than US $1 per day, and 63 % lived below US 2$ per day. Для целей международного сопоставления это означает, что менее чем на 1 долл. США в день жили 20%, а менее чем на 2 долл. США в день - 63% населения страны.
The name the Belmonts was derived from the fact that two of the four singers lived on Belmont Avenue in the Bronx, and the other two lived near Belmont Avenue. Группа была названа The Belmonts потому, что двое из четырёх участников жили в Бронксе на Бельмонт Авеню, а остальные два неподалёку от Бельмонт Авеню.
Did you know that some foxes lived on this mountain? Ты знал, что на этой горе жили лисы?
How long have you lived in Kobe? Как долго вы жили в Кобэ?
You lived in the cell next to Devon, is that correct? Вы жили в соседней камере с Девоном, правильно?
But what about the families that have lived there for generations? Но что на счет семей, которые жили здесь поколениями?
We lived next door to each other, so we spent a lot of time together... just playing and talking. Мы жили по соседству, и много времени проводили вместе... играли и болтали.
Can you imagine if they lived here? Можешь представить, если бы они здесь жили?
She couldn't have been more than seven or eight when they lived here. Ей было не больше 7-8 лет, когда они здесь жили.
This is the house we dreamed about when we lived in that tiny studio in med school. О таком доме мы мечтали, когда жили в той крошечной квартире во время учёбы в медшколе.
Mr Chiba, tell him for me that you die the way you've lived. Тсиба, скажи ему что мы умираем так, как жили.
I forgot a lot of it, but we lived in Mexico when I was a kid. Я многое забыл, но мы жили в Мексике, когда я был ребёнком.
We lived together since law school, but, I hadn't seen much of her since she started volunteering on the campaign. Мы жили вместе, когда учились на юрфаке, но... я не часто ее видела с тех пор, как она стала волонтером в предвыборной гонке.
And if you've lived as a true American... you get to watch it all in colour. Если вы жили как настоящий американец, вы увидите всё это в цвете.
If you lived underwater for nine months, you'd have a lot to spit up too. Если бы вы жили под водой девять месяцев, вам бы тоже много было чего выплевывать.
What was extraordinary is that they lived in villages, in the bush, like that. Было удивительно то, что они жили в деревнях, в кустарнике, подобно этому.
Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. Наши предки жили на ней, заботились о ней и передали её нам.