Muna and Sowaya lived upstairs and they communicated through an intercom. |
Муна и Совая жили наверху, они общались друг с другом через домофон. |
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe. |
Более полувека мы жили в Европе, противоестественным образом разделенной на две части. |
Rural families previously lived in multi-generation houses without basic conditions and with considerable promiscuity. |
Раньше сельские семьи жили в домах с несколькими поколениями родственников, без элементарных удобств и в весьма стесненных условиях. |
No, we all lived in Zurich then. |
Ќет, тогд€ мьы все жили в ÷юоихе. |
We have lived here for millions of years undisturbed, until the Malon came. |
Мы жили здесь миллионы лет, и никто не нарушал наш покой, пока не прилетели мейлонцы. |
She followed her spouse on his commendations: from 1834, they lived permanently in Axevalla. |
После того, как супруга представили к награде, она последовала за ним: с 1834 года они постоянно жили в Аксевалле. |
They lived in fortified mountain areas called idjangs and drank sugar-cane wine, or palek. |
Они жили в горах, на укрепленных участках, называемых иджанги (горные крепости), и пили палек, вино из сахарного тростника. |
During the cold season they lived in the villages Maanselkä and Kitka. |
В холодное время года они жили в зимних деревнях Маанселькя (Maanselkä) и Китка (Kitka). |
Although when the parcells first came to America, they lived in a town called sexcriminalboat. |
Хотя, когда Парселлы только приехали в Америку, поначалу они жили в городе со странным названием Корабльсекспреступников. |
Wherever else Tyrannosaurs lived, they were the largest predator, |
Во всех остальных регионах, где бы ни жили тираннозавры, они были самыми большими хищниками. |
Teenage boys lived in isolation, their bodies covered with white clay. |
В Транскее, я был свидетелем обряда посвящения в мужчины клана Хоста. Подростки жили в изоляции, их тела покрывались белой глиной. |
Do you remember Marchlands when you first lived in the village? |
Вы не помните, что было в Марчландс, когда вы в первый раз жили в деревне? |
And we know from follow-up studies that they have lived just as long as never-oiled penguins, and bred nearly as successfully. |
И нам известно из последующих исследований, что они жили так же долго как и пингвины, которые никогда не были облиты нефтью, и размножались с таким же успехом. |
They lived in Asia Minor and fled to Greece after a genocide about a hundred years ago. |
Они жили в Малой Азии, но вынуждены были бежать в Грецию из-за геноцида около ста лет назад, и с тех пор миграция проходит особым лейтмотивом в моей семье. |
Nadītu lived in monastic buildings, but in general did own their home within these complexes, and were independent. |
Надиту жили в монастырях, но на самом деле у них были свои дома внутри этих комплексов, и надиту жили независимо. |
They've lived here for 12 years, But then dave had left liza for debbie, A blackjack dealer he was shtupping in atlantic city. |
Они жили здесь 12 лет, но потом Девид бросил Лайзу ради Деби, крупье в Атлантик-Сити. |
They generally lived in the poorest sections of the cities... in Little Italys, Chinatowns and other ethnic enclaves. |
Они жили в самых бедных районах городов - в Маленьких Италиях, Чайнатаунах... |
The Kepplers lived in an upscale neighborhood, the Hartways were blue collar. |
Кепплеры жили в элитном районе, Хартвейсы принадлежали к среднему классу. |
We lived in Devon, in a house called Alderbury. |
Мы жили в Дэвене в усадьбе под названием Олдерберри. |
And I had friends who were really good kids, who lived out the Dr. Jekyll Mr. Hyde scenario - Robert Louis Stevenson. |
У меня были друзья, хорошие дети, Которые жили как доктор Джекил и мистер Хайд Роберта Стивенсона. |
But they lived only 18,000 years ago, and that is trulyextraordinary to think about. |
Но самое удивительное, что жили они всего каких-то 18000лет назад. |
In 1948, Graham constructed a hybridized version of the Dymaxion House as his family's home; the Grahams lived there into the 1970s. |
В 1948 г. Грэм создал гибридную версию дома Димаксион для своей семьи, где они жили в 70-е. |
By the late 1920s, there were only around a hundred Russians living in Seoul; former nobles and officials lived in Jeongdong, while a community of Tatars lived and worked in the markets near Namdaemun and Honmachi (modern-day Myeongdong). |
В конце 1920-х годов около ста русских проживали в Сеуле; бывшая аристократия и официальные лица жили в Чондоне, татары жили и работали на рынках около ворот Намдэмун в Хонмати (современный Мёндон). |
The river of Sivers'ky Donets' is mentioned by the ancient Greek philosopher Gerodoth as a boundary between Scythians, who lived in Europe, and Sarmatians, who lived in Asia. |
Река Северский Донец упоминается древнегреческим историком Геродотом как граница между скифами, которые жили в Европе, и сарматами, которые жили в Азии. |
And we lived happily ever after for about two weeks until she got adopted. |
С тех пор мы зажили счастливо вместе и жили так примерно две недели, пока ее не удочерили. |