| Now name the patriarchs who lived before the Flood. | Назови патриархов, которье жили до всемирного потопа. |
| OK, so this is the kibbutz where we lived. | Смотри, вот на этой ферме мы жили. |
| We lived together for 4 or 5 years. | Мы жили вместе 4 или 5 лет. |
| We both idolized Harry, lived by what he taught us... | Мы оба боготворили гарри, жили так, как он нас учил... |
| And of course we had our human habitat, where we lived. | И, конечно, у нас было наше поселение для людей, где мы жили. |
| And this is the world that we lived in. | И вот этот мир, в котором мы жили. |
| Men also lived around Lake Evendim in the early part of the Second Age. | Люди также жили вокруг озера Эвендим в начале Второй Эпохи. |
| In the southwest, in riverheads of the White River there lived Upper Tanana. | На юго-западе, в верховьях реки Уайт-Ривер жили верхние танана. |
| In the late 1850s, Andrew Jackson Myers lived in San Joaquin County. | В конце 1850-х, Эндрю Джексон Майерс жили в Сан-Хоакин, штат Калифорния. |
| On the set, all but Bodrov and Dapkūnaitė lived in the homes of local residents. | На съёмках все, кроме Бодрова и Дапкунайте, жили в домах местных жителей. |
| All lived in close proximity to each other, near the Delaware River. | Все они жили в непосредственной близости друг от друга, возле реки Делавэр. |
| The wooden building of the station, station buildings, a few houses in which lived the railway - such were Baranavichy. | Деревянное здание вокзала, станционные постройки, немногочисленные дома, в которых жили железнодорожники - такими были тогда Барановичи. |
| Numbered Treaties were signed in the late 19th century with the chiefs of various First Nations that lived in the area. | Пронумерованные договоры были подписаны в конце XIX века с руководителями различных коренных народов, которые жили в этом районе. |
| Telephones of the residence where participants of the conclave lived were also wiretapped. | Прослушивались и телефоны резиденции, где жили участники конклава. |
| Teachers lived in the other half of the village. | Учителя жили в другой половине здания. |
| And all this time you have lived like an animal. | Всё это время вы жили как дикий зверь. |
| They lived there when they were still alive. | Они жили там, когда были еще живы. |
| Well, you lived here, you knew those two. | Вы жили здесь, вы знали тех двоих. |
| When my family moved to Dallas for my gymnastics, we lived in a van for three months. | Когда моя семья переехала в Даллас ради моей гимнастики, мы жили в фургоне три месяца. |
| And they lived in quarters very much like these. | И жили примерно в таких же квартирах. |
| Those who were resurrected only lived through one day of renewed life. | И те, кто ожили, жили только один день новой жизни. |
| We lived anguished for a long time... | Мы жили в ожидании долгое время. |
| They lived in a trailer home. | Они жили в доме на колёсах. |
| So 16 boys lived here, spent all their time here. | Итак, 16 мальчиков жили и проводили здесь всё своё время. |
| We have lived without a home, roaming like cattle. | Мы жили без дома, бродили, как скот. |