Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
She lived in off-campus housing for Hudson University, Where she was working toward a PhD in Evolutionary Biology. Она жила недалеко от кампуса Гудзонского Университета, где работала над диссертацией по эволюционной биологии.
Chapman probably lived in a mansion. Чепмен, возможно, жила в особняке.
She lived in a cave with the rest of her family. Она жила в пещере со своими родными.
She lived next door. Она жила по соседству.
Third husband - on June 5, 2015 Ekaterina married a Russian actor Gela Meskhi, with whom she lived for some time in a civil marriage. 5 июня 2015 года Екатерина вышла замуж за актёра Гелу Месхи, с которым она некоторое время жила в фактическом браке.
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
Nature and man have lived in harmony. Природа и человек жили в согласии.
The term derives from Laconia, the part of the Peloponnesus where the Spartans lived. Термин происходит от названия Лаконии, той части Пелопоннеса, где спартанцы жили.
We lived together since law school, but, I hadn't seen much of her since she started volunteering on the campaign. Мы жили вместе, когда учились на юрфаке, но... я не часто ее видела с тех пор, как она стала волонтером в предвыборной гонке.
I believe you lived in Germany, but I don't think that story happened to you. Верю, что вы жили в Германии, но, думаю, с вами такого не произошло.
Kizirian's father, through a sponsorship by his uncle Garabed Kizirboghosian (Kizirboghosian would later be changed to Kizirian) who already lived in Whitinsville, Massachusetts, arrived in the United States in 1914. Отец Гизиряна с помощью своей дяди Гарабед Гизирпогосяна (Гизирпогосян позже будет изменено на Гизирян), которые уже жили в Уайтинсвилле, прибыл США в 1914 году.
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
The groups lived together and there was no segregation. Все они живут вместе в отсутствие какой бы то ни было сегрегации.
I didn't think dogs lived that long. Я не думал, что собаки так долго живут.
Members of several different ethnic groups and religions lived in harmony. Члены нескольких этнических и религиозных групп живут в согласии.
In the winter, when it snowed, the two sisters would pretend that they lived in a huge castle. Зимой, когда шел снег, сёстры притворялись, что они живут в огромном замке.
In Africa, more than 350 million people, over 50 per cent of the population, still lived below the poverty line of one dollar a day. В Африке более 350 млн. человек, или свыше 50 процентов населения, по-прежнему живут ниже порога бедности, т.е. менее чем на 1 доллар в день.
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
No. He hasn't lived there in years. Он там много лет не живет.
He expressed concern at the fact that the majority of the Roma population in Italy lived in camps. Он выражает озабоченность в связи с тем фактом, что большая часть населения рома в Италии живет в лагерях.
That lie he's living with Nicole is the same one I lived with Kristin Donnelly. Та ложь, в которой он живет с Николь, похожа на то, как я жил с Кристин Доннелли.
Since most of the world's population lived in developing countries, the right to food and the right to development should be given central place. Однако вследствие того, что большая часть населения мира живет в развивающихся странах, в центре вопросов прав человека должны быть право на питание и право на развитие.
Moreover, it had pushed its own models of consumption on the people, most of whom lived below the poverty line and suffered from very high levels of personal debt. Более того, Соединенные Штаты навязали жителям острова, большинство из которых живет ниже черты бедности и имеет большие личные долги, свои модели потребления.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
Representatives of both the Roma community and the local communities in which Roma lived were also members of the Commission. Представители цыганской общины и местных сообществ, в которых проживают цыгане, также являются членами Комиссии.
Lastly, the fact should not be overlooked that many refugees lived outside refugee camps and had become so productive that they no longer required any assistance. Наконец, нельзя забывать, что многие беженцы проживают за пределами лагерей беженцев и их способность к самообеспечению столь высока, что они не нуждаются ни в какой помощи.
The clash was the culmination of a long-standing dispute over the parcel of land, on which 88 families claim to have lived since the early 1980s. Столкновение стало кульминацией давнего спора об этом земельном участке, на котором, согласно утверждениям, 88 семей проживают с начала 1980-х годов.
He noted that the ethnic Chinese and Japanese communities had lived in the Republic of Korea for decades and deserved to be treated on the same basis as ethnic Koreans. Он отмечает, что общины этнических китайцев и японцев проживают в Республике Корея уже многие десятилетия и заслуживают такого же режима, что и этнические корейцы.
The Koreans have lived on the Korean territory and created time-honoured history and culture from the early stages of human development such as the early, middle and later periods of the palaeolithic era. Корейцы проживают на территории современной Кореи с ранних этапов развития человека и имеют многовековую историю и культуру, восходящую корнями к раннему, среднему и позднему палеолиту.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
The parties lived together and may or may not have children. Стороны проживали вместе и, возможно, имеют или не имеют детей.
Even though they had lived in the United Kingdom for generations, those groups were still not treated as fully fledged citizens and as equals in the enjoyment of economic, social, cultural and political rights. Хотя уже многие их поколения проживали в Соединенном Королевстве, выходцы из этих групп по-прежнему не рассматриваются как полноценные граждане, которые наравне с другими могут пользоваться экономическими, социальными, культурными и политическими правами.
Of 12 countries for which data were available, in nine a lower percentage of households lived in poverty in 1997 than in 1990, and in three there was an equal or higher percentage. Из 12 стран, по которым имеются данные, число семей, которые проживали в условиях нищеты в 1997 году, сократилось по сравнению с 1990 годом в 9, а в 3 странах такой показатель остался без изменений или возрос.
4.5 According to the information provided by the Swiss embassy in Kinshasa in December 2008, there is currently no ethnic conflict nor are particular ethnic groups being persecuted in Kinshasa, where the complainant and his children lived prior to their departure. 4.5 Согласно информации, полученной от посольства Швейцарии в Киншасе в декабре 2008 года, в настоящее время в Киншасе, где до отбытия из страны проживали заявитель и его дети, нет этнических конфликтов или преследования отдельных этнических групп.
Girls lived round the corner - Zbigniew Jujka says, the only motorized inhabitant of the Mewa, the owner of Jawa motorbike bought for money earned on "artistic" wall painting at various clubs. Девушки проживали за поворотом воспоминаеть Збигнев Юка, единьтвенным мобильным жителем Мевы был владелец мотоцыкла Ява, которую купил за денги, которые зароботал как ЋхудожникЛ красичий стены естрады в закусочной.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
Omar is a Polisario Front veteran who has lived in exile in the Tindouf province, Algeria since 1975. Омар - ветеран фронта Полисарио, проживает в изгнании в провинции Тиндуф, Алжир с 1975 года.
Mr. Tamee (Highland Peoples' Taskforce) said that the majority of indigenous groups lived on State lands. Г-н Тамее (Целевая группа горских народов) говорит, что большинство коренных народов проживает на землях, принадлежащих государству.
3.2 The author considers that her deportation would prejudice the rights of her son, who is a New Zealander and who has always lived in New Zealand. 3.2 Автор считает, что ее депортация нанесет вред правам ее сына, который является гражданином Новой Зеландии и всю жизнь проживает в Новой Зеландии.
The representative informed the Committee that women in her country faced sociocultural and economic discrimination, particularly in the rural areas where 84.6 per cent of the population lived and where deeply-rooted traditions and customs shaped daily life. Представитель информировала Комитет о том, что женщины в ее стране сталкиваются с социально-культурной и экономической дискриминацией, особенно в сельских районах, в которых проживает 84,6 процента населения и в которых глубоко укоренившиеся традиции и обычаи определяют каждодневную жизнь.
In addition, the organization Freedom House claimed that the Government was exploiting the mineral resources in the Xingjiang region, where the Uygur minority lived, and was altering the demographic balance by encouraging the Han people to immigrate there. Организация «Фридом хаус», со своей стороны, утверждает, что правительство занимается эксплуатацией минерально-сырьевых ресурсов района Синьцзян, где проживает это меньшинство, и тем самым изменяет демографическое равновесие, поощряя иммиграцию народности хань в этот район.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
During his time in exile Archduke Felix lived in Portugal, Belgium, Mexico and the United States. В течение своего изгнания эрцгерцог Феликс проживал в Португалии, Бельгии, Мексике и США.
He loved the Italian island of Capri, where he often lived for some months in each year. Крупп любил итальянский остров Капри, где он ежегодно проживал по несколько месяцев, особенно зимой.
Of those, one in seven (79,065) lived in rural centres, and the rest (453,675) lived in "other rural areas". Из них каждый седьмой (79065 человек) проживал в сельском центре, а остальные (453675 человек) проживали в «другой сельской местности».
He has lived in Australia since 1986 and is the lead vocalist of two bands from Newcastle, New South Wales. С 1986 года Пол проживал в Австралии и был ведущим вокалистом двух групп, которые базировались в Ньюкасле, Новый Южный Уэльс.
Maximilian Kravkov lived in Tayshet up to the February Revolution of 1917. В Тайшете М. А. Кравков проживал вплоть до Февральской революции 1917 года.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
I've never lived in a group. Я не умею жить в коллективе.
Debailly should have lived in the 60's. Гийому Дебайи надо было жить в 60-е.
I lived with my wife for 40 years. I can live with you. Если я прожил со своей женой 40 лет, то могу жить и с тобой.
At the age of eleven, he became an orphan and lived in Korntal (Germany). В возрасте 11 лет он остался сиротой и стал жить в Корнтале (Германия).
Found yourself a nice pond and lived off the land? Найти себе красивый пруд и жить вдали от всех?
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
I've lived for over 400 years. Я живу уже больше 400 лет, и, думаю, проживу ещё 400.
Did you know I lived here? Ты знала, что я живу здесь?
Despite that, I've lived in Mexico since 1944. Тем не менее, я живу в Мексике с 1944 г.
I've lived here forever, so there are reasons for you to hang out with me. Я живу тут всю жизнь, так что есть причины погулять со мной.
When she found out I lived on a farm, she insisted I invite her over to experience it. Когда она узнала, что я живу на ферме, она настояла, чтобы я её пригласил, она хотела это увидеть.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
By the eve of the First World War, around 4,000 Armenians lived in France. В годы Первой мировой войны во Франции проживало 4000 армян.
In 1912 on the islands lived 10250 Greeks and 670 Turks. В 1912 году на островах проживало 10250 греков и 670 турок.
For 2000, it was estimated that 85 per cent of the total of 900 million youth lived in developing parts of the world. Согласно оценкам, в 2000 году 85 процентов от общей численности молодых людей в 900 млн. человек проживало в развивающихся странах мира.
Belarus is undergoing a period of intense urban development and, as of 1 January 2010 (using preliminary results of the 2009 census), 74.5 per cent of the population lived in cities and towns. Республика Беларусь переживает период интенсивной урбанизации - на 1 января 2010 г. (с учетом предварительных итогов переписи населения 2009 г.) 74,5% населения проживало в городах и поселках городского типа.
Between 1950 and 1994, the population of these countries increased by 191 per cent, compared to 158 per cent for the other countries in the less developed regions. And by 1994,559 million persons lived in the least developed countries. В 1950- 1994 годах численность населения в этих странах увеличилась на 191 процент против 158 процентов в других странах менее развитых регионов, и к 1994 году в наименее развитых странах проживало 559 млн. человек.
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
In 2011, during the final six months of Kim Jong-Il's life, I lived undercover in North Korea. В 2011 году, в последние 6 месяцев жизни Ким Чен Ира, я тайно проживала в Северной Корее.
where she lived in exile for many years. проживала в ссылке на протяжении многих лет.
A considerable proportion of the Serb population who lived in the Serb-controlled part of the Sector were originally from the northern part and the surrounding area outside the Sector. Значительная доля сербского населения, проживающего в контролируемой сербами части сектора, первоначально проживала в северной части сектора и прилегающем к нему районе.
At the end of 2010, The Office initiated reintegration activities for a female ward who has lived in the house since 19th of September, 2010 and: В конце 2010 года Управление приступило к реинтеграции подопечной женщины, которая проживала в приюте с 19 сентября 2010 года, и, в частности, предприняло следующие действия:
It was also the childhood home of former First Lady Pat Nixon, who lived there from 1914 to 1931, though the property on which she grew up is now part of neighboring Cerritos. С 1914 по 1931 год здесь проживала экс первая леди США Пэт Никсон (хотя дом, в котором она росла, в данный момент является частью Серритоса).
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
So you and Gretchen both lived in Texas? Так ты и Гретхен, вы обе живете в Техасе?
I thought you lived at a school. Я думал, что вы живете в школе.
So you lived with Father Juneaux? Значит вы живете с отцом Джуно?
You lived here a long time? Вы здесь уже давно живете?
How long have you lived here? Сколько вы уже тут живете?
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
But I'm talking about the guys that lived. Но я о тех, кто выжил.
If we had stayed at Warwick Castle, my baby would have lived. Если бы мы остались в замке Уорвик, мой ребенок выжил бы.
No one has seen my true face and lived. Никто, кто видел моё истинное лицо, не выжил.
He crashed at 350 mile an hour and lived to tell the tale. Он разбился на скорости 350 миль в час, но выжил, чтобы пожать славу.
If she'd had this baby on the plains, I doubt either one would have lived. Если бы она рожала в прериях, сомневаюсь, что кто-то из них выжил бы.
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
"And the Word was made Flesh and lived among us". А Слово стало телом и жило между нами»).
Two hundred years ago, a band of my ancestors lived in that valley. 200 лет назад в долине жило племя моих предков.
It lived 200 million years ago, at a time when the planet was very different from today. 200 млн. лет назад, когда жило это существо, Земля была совсем другой.
By the 2001 census 91,500 Greeks remained, the vast majority of whom (77,000) still lived in the Donetsk Oblast. По переписи 2001 года на Украине имелось 91500 греков, большинство из которых (77000) по-прежнему жило в Донецкой области.
According to the findings of the basic integrated survey on assessing poverty, an estimated 49.2 per cent of the population lived below the poverty line in 2002 - 2003. Согласно базовому комплексному обследованию, проведенному в 2002/2003 году для оценки уровня нищеты, тогда за чертой бедности жило 49,2% населения.
Больше примеров...