Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
I have lived too long is my ailment. Я слишком долго жила - вот моя болезнь.
She then lived at Buckingham Palace until the wedding. Затем до самой свадьбы она жила в Букингемском дворце.
The first time I lived a long time with a man, Когда я в первый раз долго жила с мужчиной, я дала себе слово,...
I lived in Pavia before. Раньше жила в Павии.
I've lived a life that is good and pure. Я жила правильно и честно.
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
To give 2joy was on the biggest secret of why the inhabitants of the planet could live as they lived. Чтобы дать 2joy была на большой секрет, почему жители планеты могли бы жить как они жили.
They lived in London, where McKellen continued to pursue his career as an actor. Они жили в Лондоне, где Маккеллен продолжал свою карьеру в качестве актёра.
These lived and created world politics Hagan at the end of VII - the beginning of VIII century, therefore it is no wonder, that years of board Shoshenq 704-725 exact dates to establish today difficultly. Жили и творили мировую политику эти каганы в конце VII - начале VIII века, поэтому неудивительно, что годы правления Шешонка 704-725 Точные даты установить сегодня трудно.
And if we lived in an unpredictable world where things changed in random or complex ways we wouldn't be able to figure things out. А если бы мы жили в непредсказуемом мире, где все меняется случайным и очень сложным способом, мы не смогли бы ничего открыть.
Eisner recalls that Feiffer had a real ear for writing characters that lived and breathed. Уилл считает, что Жюль Файфер действительно умел писать персонажей, которые жили и дышали .
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
Your father said that on this island, the Indians lived between two worlds. Твой отец часто говорил, что на этом острове индийцы живут меж двух миров.
UNIDO could contribute to the social and economic integration of those populations of developing countries that still lived on the sidelines of globalization. ЮНИДО может способствовать социальной и экономической интеграции населениях тех развивающихся стран, где люди все еще живут на обочине глобализации.
The situation of women had improved in some spheres, but many women still lived in conditions of extreme poverty and suffered from the effects of armed conflict, discrimination, violence and illiteracy. Положение женщин улучшилось в различных областях, тем не менее многие из них по-прежнему живут в условиях крайней нищеты и испытывают на себе последствия вооруженных конфликтов, дискриминации, насилия и неграмотности.
In the indigenous communities of the autonomous regions on the Caribbean coast, community judges were enabling women to secure access to justice more readily, especially women who lived in remote areas or had low incomes. В коренных общинах автономных районов севера и юга Карибского бассейна общинные судьи предоставляют женщинам более широкий доступ к правосудию, в частности тем из них, которые живут в отдаленных деревнях или стеснены в средствах.
Furthermore, given that the judiciary must be independent and impartial, and must also appear to be independent and impartial to a reasonable observer, there is a need to account for the reality lived by people who engage with the justice system when designing targets and indicators. Кроме того, учитывая, что судебные органы должны быть независимыми и беспристрастными и, кроме того, должны выглядеть независимыми и беспристрастными в глазах объективного наблюдателя, при разработке задач и показателей необходимо учитывать реальность, в которой живут люди, взаимодействующие с системой правосудия.
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
The population of the occupied Syrian Golan lived under similar restrictions. Население оккупированных сирийских Голан живет в условиях действия аналогичных ограничений.
I was told she lived here. Мне сказали, она живет здесь.
The development hubs programme had been established to respond to the pressing needs of the Central African people, most of whom lived in rural poverty. Программа центров развития была учреждена в соответствии с настоятельными потребностями центральноафриканского населения, большинство из которого живет в условиях сельской нищеты.
Currently, 51 per cent of the population lived in poverty, with 15.2 per cent in extreme poverty; women represented 51 per cent of the population, and 33 per cent of women were indigenous. В настоящее время 51 процент населения живет в нищете, при этом 15,2 - в крайней нищете; доля женщин составляет 51 процент населения, при этом 33 процента женщин относятся к коренному населению.
A force lived at the hotel in the last decades affecting staff and residents. Какая-то сила столько лет живет в "Гиперионе" околдовывая прислугу и постояльцев.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
Three million Bolivians, a third of the total population, lived outside the country. Сегодня треть боливийцев - 3 млн. человек - проживают за пределами Боливии.
UNICEF was an important ally in these efforts, and was focusing on specific areas where the most vulnerable sectors lived. ЮНИСЕФ является важным союзником в этих усилиях и сосредоточивает внимание на конкретных районах, в которых проживают наиболее уязвимые группы населения.
Most intermediate and secondary schools were boarding schools, where students from different parts of the country lived together and learned to understand one another's culture and way of life. Большинство начальных и средних школ представляют собой интернаты, где учащиеся из различных частей страны проживают совместно и учатся понимать культуру и образ жизни друг друга.
However, in some of the preceding paragraphs the Committee had adopted the expression "autonomous regions", which was somewhat restrictive since China had only five autonomous regions but a great many autonomous territories and areas where minorities lived. Вместе с тем в ряде предыдущих пунктов Комитет сохранил выражение ∀автономные районы∀, которое носит несколько ограничительный характер, поскольку в Китае насчитывается всего пять автономных районов, но имеется много автономных территорий и зон, где проживают меньшинства.
It could, however, be said that they resided throughout the country, although most of them lived in the areas of Copenhagen and Elsinore, and that many Roma were well integrated into Danish society, while others had difficulty adjusting to life in Denmark. Можно, однако, отметить, что они проживают на всей территории страны, причем в районах Копенгагена и Хельсингера они более многочисленны, и что многие из них успешно интегрировались, хотя некоторые все же испытывают трудности при адаптации к жизни в Дании.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
They lived in Switzerland briefly, before emigrating to the United States, where they have since lived. Они проживали в Швейцарии в течение короткого времени, а затем эмигрировали в Соединенные Штаты Америки, где проживают в настоящее время.
An issue that is often ignored by the international community concerns the status of 145,000 Serbs who, over the past five years, have lived in Croatia in areas not affected by war with lives substantially no different that the lives of their non-Serb neighbours. Вопрос, который международное сообщество часто не принимает во внимание, касается статуса 145000 сербов, которые на протяжении последних пяти лет проживали в не пострадавших в результате войны районах Хорватии и жизнь которых по существу не отличалась от жизни их соседей несербской национальности.
If a marriage lasted at least one year, the spouses have not lived together for at least six months and the second spouse joins in the divorce suit, the conditions for divorce are deemed to have been met. Если брак длился по меньшей мере один год, супруги не проживали совместно как минимум шесть месяцев и второй супруг присоединяется к заявлению о разводе, то считается, что условия для развода выполнены.
And according to the 1891 data, 108,800 Kumyks lived in the Dagestan and Terek oblasts of the Russian Empire. По сведениям 1891 года, опубликованным в «Алфавитном списке народов, обитающих в Российской Империи», кумыки проживали на территориях Дагестанской и Терской областей общей численностью 108800 человек.
One version of the toponym origin is that only men lived here, forming the so-called monastery. Одной из версией происхождения топонима является то, что проживали в деревне одни мужчины, образовав т. н. монастырь.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
The population had been expelled and replaced with an implanted foreign population which lived in isolation from the mainland. Население было изгнано и заменено привезенным инородным населением, которое проживает в изоляции от континента.
According to Roma organizations, some 30000 to 50000 sedentary Roma lived in Switzerland. По данным организаций рома, в Швейцарии проживает от 30 до 50 тысяч оседлых рома.
As a result, one fifth of the world's population lived in abject poverty. All the indications were that poverty was becoming more widespread, particularly in Africa. В результате пятая часть населения планеты проживает в условиях абсолютной нищеты, и все указывает на то, что ее масштабы постоянно расширяются, особенно в Африке.
And you can see already it occupies most of what we now know as Eastern China, which is where the vast majority of Chinese lived then and live now. И уже видно, что страна занимает большую часть территории современного Восточного Китая, в котором проживала и проживает большая часть населения страны.
In the South province, administered by the right-wing forces, where three quarters of the population lived, the emphasis had been placed on economic development, health, youth, social affairs and urban development. В Южной провинции, которая управляется правыми силами и где проживает три четверти населения, упор делается на экономическом развитии, здравоохранении, вопросах молодежи, социальных проблемах и городском развитии.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
In the Netherlands Slory first lived in Zaandam, North Holland. В Нидерландах Слори сначала проживал в Зандаме в Северной Голландии.
He lived in Leningrad, working as a senior engineer at the Kirov Plant. Проживал в Санкт-Петербурге, работал старшим инженером на Кировском заводе.
Also, the order will not be made unless the infant has lived continuously with the applicant for at least three months immediately preceding the date of the order. Кроме того, распоряжение об усыновлении издается только в том случае, если ребенок постоянно проживал с заявителем не менее трех месяцев, непосредственно предшествовавших дате выдачи распоряжения.
Same address that I lived at on February 17, 1985, and January 27, 1985, and May 1, 1985, and every other date that you've asked me about. По тому же, где проживал 17 февраля 1985, и 27 января, и 1 мая, и в любой другой день, о котором вы меня спрашивали.
He lived at Mount Trenchard House. Проживал в имении Маунт-Тренчард.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
He could have lived with you. Вы могли бы жить вместе с ним.
I have waited... longer than I should ever have lived. Я ждала... так долго, сколько и жить не должна была.
And yet, life could have been lived differently. ѕри этом вполне можно было бы жить иначе.
Aside from the danger of terrorism, Shahal noted that the differences between the two populations' economic situations and standards of living would only cause an escalation in property and other crimes as long as they lived side by side. Помимо угрозы терроризма, Шахал отметил, что "различия в экономическом положении и уровне жизни двух групп населения приведут лишь к эскалации имущественных и других преступлений, пока они будут жить рядом".
The women of South Africa have lived, in varying degrees, under three forms of oppression, relating to race, to class and to gender. Женщинам Южной Африки пришлось, в определенной степени, жить в условиях тройственного угнетения: по признаку расы, по признаку класса и по признаку пола.
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
All these years I've been living on a roundabout near the airport, and I never felt I actually lived in Rome. Все эти годы я жила на выселках около аэропорта, и никогда не чувствовала что вообще-то живу в Риме.
I've never been by the lake, and I've lived here two years already. Я никогда не была на озере, уже два года здесь живу.
I've lived here for 20 years. Я живу здесь 20 лет.
I've always been very frugal. I've never taken out a loan, I'm not in debt, I've lived in the same small flat for 11 years. Я-то всегда жил скромно. живу в одной и той же маленькой квартире уже 11 лет.
Was it Boss Dok Goh who sent them to find out who I lived with? Наверное их послал Босс, чтобы выяснить, где я живу.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
In 2004, just over 206,000 people, or 22.3 percent of the population, lived in urban areas. В 2004 году в городских районах проживало немногим более 206000 человек, или 22,3% населения.
At the beginning of 2006, there were in the country 762 under age refugees from Afghanistan. At the beginning of 2008, there lived in the country 384 refugee families, including 424 minors. На начало 2006 года в стране находилось 762 несовершеннолетних беженцев из Афганистана, на начало 2008 года в республике проживало 384 семей беженцев, из которых 424 составляли несовершеннолетних.
There were 961 Aboriginal persons living in Prince Edward Island in 1997. Five hundred and thirty-two of these lived on Lennox Island and Abegweit Mi'kmaq band reserves while 429 lived off-reserve. В 1997 году на Острове Принца Эдуарда число лиц, принадлежащих к коренным народам, равнялось 961, среди которых 532 проживало на острове Леннокс и в резервациях племени абегвейт микмак и 429 - за пределами резерваций.
The rural dwellers lived in villages, which joined together into broader polities that pledged loyalty to the Ghana. Сельское население проживало в сёлах, объединённых в более крупные образования, что присягали на верность гане.
At the last population census in 1991 slightly less than two million people (1,965,986) lived in 5,946 settlements and 640,195 households (averaging 3.1 members) on this picturesque piece of Central Europe. При проведении в 1991 году последней переписи населения в этой живописной стране Центральной Европы проживало немногим менее 2 млн. человек (1965986), проживавших в 5946 населенных пунктах и 640195 домашних хозяйствах (в среднем 3,1 человека в домашнем хозяйстве).
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
The family lived in the United States before moving to Germany. Семья проживала в Соединенных Штатах, затем переехала в Германию.
We know that this young woman lived in the Cowley area. Мы знаем что она проживала в районе Коули.
In 1990, nearly half of the world's population lived in extreme poverty; by 2010, that had been reduced to 22 per cent. В 1990 году в условиях крайней нищеты проживала почти половина мирового населения; к 2010 году этот показатель сократился на 22 процента.
One-third of its members lived in the city of Detroit, which had also been a strong center of KKK activity in the 1920s. Треть участников организации проживала в городе Детройт, который ранее был центром деятельности ККК ещё с 1920-х годов.
After she was widowed in 1602, Anna Maria sank into deep sadness and from 1612, she lived separate from her children on her Wittum, the District and City of Dornburg. Овдовев, Анна Мария впала в глубокую депрессию и с 1612 года проживала отдельно от детей в предназначенном для неё амте Дорнбург.
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
You didn't go back home, because they knew where you lived. Вы не вернулись домой, потому что они знали, где вы живете.
And she's even the one who told me this is where you lived. И именно она сказала мне, где вы живете.
So you've lived here for seven, eight years? Так вы здесь живете уже 7 или 8 лет?
Have you lived here long? А как давно вы здесь живете?
How long have you lived here? Как долго Вы здесь живете?
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
But I'm talking about the guys that lived. Но я о тех, кто выжил.
No one's ever stolen from Rabbit before and lived. Я не знаю тех, кто прежде крал у Рэббита и выжил.
But all I did was make sure he lived. Но я сделал все, благодаря чему он выжил.
There's no way anyone could have lived through that. После такого никто не выжил бы.
If only he had lived. Если бы он выжил.
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
A nationwide survey conducted in 1997 revealed that 25.2 per cent of the population lived in poverty. Общенациональное обследование, проведенное в 1997 году, показало, что 25 процентов населения жило в нищете.
Since at least 1969, they lived under a dictatorship the termination of which in 1991 embroiled the country in civil war, extreme violence, grave humanitarian crisis and chaos. По крайней мере с 1969 года население жило в условиях диктатуры, крушение которой в 1991 году ввергло страну в гражданскую войну, привело к широкому насилию, серьезному гуманитарному кризису и хаосу.
In 2009, about 74 per cent of the population still lived below the income poverty line of $1.25 per day, and over 70 per cent of the children were suffering from the consequences of malnutrition. В 2009 году примерно 74 процента населения по-прежнему жило ниже черты бедности в 1,25 долл. США в день, и более 70 процентов детей страдали от последствий недоедания.
It is named after the Gavalas family who lived here during the reign of the Venetians. Названа в честь семейства Гавалас, которое жило здесь во время господства венецианцев.
Before European contact, the Kawaiisu lived in permanent winter villages of 60 to 100 people. Кавайису проживали в постоянных зимних поселениях, в каждом из которых жило от 60 до 100 человек.
Больше примеров...