Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
Once upon a time a little girl lived in a village. Когда-то давным-давно в деревне жила маленькая девочка.
After the war, her parents joined the diplomatic service and she lived with them in Sofia and Prague. После войны родители Ксении поступили на дипломатическую службу и она жила с ними в Софии и Праге.
She has also lived in New York, The Hague, Singapore and Vietnam and now resides in London. Также жила в Нью-Йорке, Сингапуре и Вьетнаме, в настоящий момент проживает в Лондоне.
She was alive because she listened to her lived her life in routine and darkness and terror. Она была жива потому-что слушалась папу, делала все по правилам и жила в темноте и ужасе.
She says she was the kind of girl who lived in her own world. Она говорит, что в детстве жила в своем собственном мире
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
Maybe we have not lived together all these - Может, мы и не жили вместе всё это время...
You'd like it if we lived in the same house... read the papers together? Хочешь, чтобы мы жили в одном доме, читали вместе газеты?
He strongly influenced later generations of Slovenian ethnologists, folklore collectors, and philologists who lived or worked in Carinthia, such as Anton Janežič, Matija Majar, Matija Ahacel, and Anton Martin Slomšek. Он сильно повлиял на последующие поколения словенских этнологов, собирателей фольклора, и филологов которые жили или работали в Каринтии, таких как Антон Янежич, Матия Маяр, Матия Ахацел, и Антон Мартин Сломшек.
We lived among the population. Мы жили среди земного населения.
They lived together in New York's East Village from 1952 until their marriage in January 1955. Они жили вместе в Ист-Виллидж с 1952 года до их свадьбы, состоявшейся 15 января 1955.
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
In the Plan of Action it was reported that an estimated 5,609 children (5,116 males and 493 females) lived in monastic institutions. В Плане действий сообщалось, что примерно 5609 детей (5116 мальчиков и 493 девочки) живут в монастырях.
Thanks to the special law on migratory incentives for Nicaraguans living abroad, nationals who have lived for at least five years outside the country can come home with their household effects, their car and their work tools. Благодаря особому закону о льготах для никарагуанских мигрантов, проживающих за границей, граждане, которые живут за пределами нашей страны, по крайней мере в течение пяти лет могут возвратиться в страну со своим домашним имуществом, машиной и рабочими инструментами.
Of these, over 40 per cent have lived in Sweden for 20 years or more. Из них более 40% живут в Швеции более 20 лет.
Two weeks ago, I just got back from Papua New Guinea where I went up to the highlands - very isolated tribes of subsistence farmers living as they have lived for millenia. Две недели назад, я вернулся из Папуа Новой Гвинеи, где я поднимался в горы - там живут изолированные племена крестьян, они там жили испокон веков.
For five years Ina, her husband and daughter have lived in a single-room furnished by two beds, a cradle, a table and a wood stove in the middle. В течение пяти лет Ина, ее муж и дочь живут в одной комнате, в которой имеют две кровати, колыбель для ребенка, стол и дровяную печку посередине.
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
I was beginning to think your family lived on some distant planet. Я начал думать что твоя семья живет на одной отдаленной планете.
Great inequalities in the distribution of wealth persisted among Rio Group countries, where one in four persons lived on less than two dollars a day. Значительное неравенство в распределении богатства сохраняется среди стран Группы Рио, в которых каждый четвертый человек живет менее чем на два доллара в день.
How long has your son lived with you? Как долго ваш сын живет с вами?
In 2007, PAHO reported that 1 in 10 Surinamese, most of them indigenous peoples and Maroons, lived in the country's interior. В 2007 году ПАОЗ сообщала о том, что каждый десятый житель Суринама, большинство из которых приходится на коренные племена и маронов, живет во внутренних районах страны.
Since the first International Year of the Family in 1994, while many families had seen their incomes increase, a large number still lived in dire poverty and the disparity between rich and poor was growing. Несмотря на то что за время после прошедшего в 1994 году первого Международного года семьи доходы многих семей повысились, большое число семей все еще живет в крайней нищете, а разрыв между богатыми и бедными увеличивается.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
There were currently 30,000 Chechens resident in Kazakhstan, many of whom had lived there for a considerable period. В настоящее время в Казахстане постоянно проживают 30000 чеченцев, многие из которых находятся в стране в течение продолжительного периода.
Moreover, the Republic of Moldova had created an autonomous region where the Gagauz lived and where they represented the overwhelming majority of the population. Кроме того, власти Республики Молдова создали автономный регион, в котором проживают гагаузы и в котором они составляют подавляющее большинство населения.
According to the delegation, people from more than 130 ethnic groups lived in Belarus, and conflicts on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds had traditionally been non-existent. Согласно делегации, на территории Беларуси проживают представители более чем 130 этнических групп, и в стране исторически отсутствуют столкновения и конфликты на этнической, расовой, культурной, языковой или конфессиональной основе.
It would, however, be interesting to know to what extent schoolbooks and history books reflected, in a spirit of tolerance and respect, the history of small communities that lived in Egypt and of neighbouring peoples. Было бы интересно, по его мнению, узнать, в какой степени школьные учебники и книги по истории отражают историю небольших общин, которые проживают в Египте, и соседних народов в духе терпимости и уважения.
His delegation acknowledged that there were still problems in issuing identity cards to members of the Khmer Krom minority but underlined that that was because those who lived in areas remote from urban centres were often unaware of the formalities required. Делегация Камбоджи признает, что до сих пор существуют трудности с получением удостоверений личности представителями этого меньшинства, подчеркивая, однако, что эти трудности объясняются тем, что кхмеры-кромы проживают в удаленных от городских центров районах и не знакомы с порядком заполнения требуемых формуляров.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
It says that even though they lived together... they have no legal obligation to each other, that everything's separate. В нем говорится, что хотя они и проживали вместе... они не имеют никаких юридических обязательств друг перед другом, все раздельно.
Members of the Butler family lived in Kilkenny Castle until 1935. Главы семьи проживали в замке Килкенни до 1935 года.
In 2007, 18.6 thousands elderly people lived alone with 2.7 per cent increase if compared with a previous year. 12.2 thousands were women over 55. В 2007 году 18600 пожилых людей проживали одни, что на 2,7 процента больше, чем в предыдущем году. 12200 человек - женщины старше 55 лет.
The total population of Asia living in urban areas in 2000 was 1,367 million, but only 10.4 per cent of them lived in mega-cities with 10 million or more inhabitants. Всего в городских районах Азии в 2000 году проживали 1367 млн. человек, но только 10,4 процента из них проживали в агломерациях с населением в 10 и более миллионов человек.
Describing the situation in rural areas, she said that in December 2000, of Iceland's population of 283,000, 38 per cent evenly divided between men and women lived in the rural areas outside the capital region. Что касается положения в сельских районах, то, по словам оратора, в декабре 2000 года население Исландии составило 283000 человек, из них 38 процентов при равном соотношении мужчин и женщин проживали в сельской местности за пределами столичного района.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
No ethnic group lived separately in Laos - its vast territory was a patchwork of different ethnic groups. Никакая этническая группа не проживает отдельно в Лаосе на большой территории, и страна представляет собой настоящую мозаику различных этносов.
According to figures from United Nations agencies, 75 per cent of the population lived on less than one dollar a day. Согласно данным учреждений Организации Объединенных Наций, 75 процентов населения проживает на менее чем один доллар на человека в день.
According to the World Bank, 1,471,000 citizens, or 37 per cent of the total number, lived abroad. Согласно данным Всемирного банка, за рубежом в общей сложности проживает 1471000 граждан или 37 процентов всего населения.
In many developing countries, the majority of telephones were located in cities while, at the same time, the majority of the population lived in small towns and communities. Во многих развивающихся странах большинство телефонных аппаратов установлено в городах, в то время как основная часть населения проживает в поселках и деревнях.
At the beginning of 2009, 97 refugee families lived in the country. They comprised 673 persons, 112 of whom were minors, most of them of school age. На начало первого полугодия 2009 года - 97 семей беженцев, в которых проживает 673 человека, из которых 112 составляют несовершеннолетних, подавляющая часть которых школьного возраста.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
Then the Belgian consul lived in this house some time. Затем в этом доме некоторое время проживал бельгийский консул.
2.1 The prosecution alleged that the author lived with his girlfriend in the same premises. Обвинение утверждает, что автор проживал в одном помещении со своей девушкой.
Andrew Laeddis, was the maintenance man in the apartment building where my wife and I lived. Эндрю Лэйдис был ремонтником в доме, где я проживал с женой.
Finally, there is little evidence to suggest that the complainant would be at risk of torture by the Sri Lankan authorities if he were to return to Matale District (where the complainant lived and which is in the south-central part of the country). Наконец, нет существенных оснований полагать, что заявителю будет угрожать опасность пыток со стороны шри-ланкийских властей в случае его возвращения в район Матале (в котором заявитель проживал и который расположен на юге центральной части страны).
Since 1888, Duke Nicholas lived in Carlsruhe (now Karlsruhe), where he operated as agriculture and forestry, and carried out studies on the fishing industry. С 1888 года герцог Николай проживал в нижнесилезском Карлсруэ, занимался сельским и лесным хозяйством и изучал рыболовное дело.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
That my father could have lived to have seen his grandchildren, take them fishing. Мой отец мог бы жить увидеть своих внуков, научить их рыбачить.
How have you lived this long on your own? Как ты смогла так долго жить сама по себе?
While China has long unilaterally undertaken not to be the first to use nuclear weapons, it has all along lived under the shadow of the threat of nuclear weapons. Хотя Китай давно взял на себя в одностороннем порядке обязательство не применять первым ядерное оружие, он продолжает жить под угрозой применения ядерного оружия.
It looks more like a look back with some distance, as if he had lived Lou Reed "Berlin" as-is and remember it fondly now, but of course, without wanting to live again Is that bad? Это больше похоже оглянуться назад и с некотором расстоянии, как если бы он жил Lou Reed Берлин как есть , и запомните его с любовью сейчас, но, конечно, не хотел жить снова Это плохо?
He has lived in various places such as Malaysia, New York City, California, and Thailand since early childhood, before his family settled in Kingston, Ontario. В детстве Дэвиду довелось жить в Малайзии, Нью-Йорке, Калифорнии и Таиланде, пока его семья не обосновалась в Кингстоне (Онтарио).
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
But I've lived there for four years... since I was married. Но я живу там уже 4 года, с тех пор, как женился.
As long as I've lived here, I've taken the rent to the post office on time. Пока я живу здесь, я вношу аренду на почту вовремя.
Who told you I lived here? Кто тебе сказал, что я здесь живу? - Да ты что?
I've lived with you for five years, and every time I've tried to mope around the house, you've insisted I come clean for the common good. Я с тобой уже пять лет живу и каждый раз, когда я старалась что-то скрыть в этом доме, ты настаивала на моем признании.
I have lived for many, many centuries, and the longer my people live, the more difficult we are to kill. Я живу уже долгие долгие века, и чем дольше живёт мой народ, тем труднее нас убить.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
Among the majority of Latin speakers lived a large minority of Greek traders and slaves. Помимо латиноязычного большинства в городе также проживало заметное количество греческих торговцев и рабов.
In 1991, over half the population lived in towns. В 1991 году больше половины населения проживало в городах.
The process of urbanization is already very advanced in the more developed regions, where 75 per cent of the population lived in urban areas in 2005. Процесс урбанизации достиг уже весьма высокого уровня в более развитых странах, где 75 процентов населения в 2005 году проживало в городах.
According to a census in 2000 1,426 people lived in the favela which counted 380 houses and shacks. Согласно переписи 2000 года в фавеле проживало 1426 человек в 380 домах и жилищах.
Everyone who is entitled to vote and who has lived in Norway for at least 10 years is eligible to stand for election. Любое лицо, которое имеет право голоса и до этого проживало в Норвегии не менее десяти лет, имеет право на выдвижение своей кандидатуры на выборах.
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
His communal group lived in two large houses during the early 1970s in Berkeley, California. Коммуна проживала в начале 1970-х годов в двух больших домах в Беркли.
She lived at first in El Escorial with her mother, but later moved to the Alcázar of Seville and then to Madrid. Сначала проживала в Эскориале с матерью, позднее переехала в Алькасар в Севилье, а затем в Мадрид.
She lived there until 2003, when she returned to Washington, D.C. to live with her granddaughter, Susan Lawrence. В 2003 году баронесса Линдсей вернулась в Вашингтон, проживала у своей внучки Сьюзан Лоуренс.
The family lived in Spitak until the earthquake in 1988, then in Yerevan, where they had learned from neighbours about the possibility to move to Kubatly district. Эта семья проживала в Спитаке до землетрясения, происшедшего в 1988 году, затем в Ереване, где от соседей они узнали о возможности переселиться в Кубатлинский район.
While working as an actress, she lived in Battersea, London, until moving to North London. Работая актрисой, она проживала в Баттерси, Лондон, а после переехала в Северный Лондон.
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
How long have you lived with your brother? Как долго вы живете вместе с братом?
How long have you lived here? Как долго вы живете здесь?
You lived here all your life? Вы здесь всю жизнь живете?
Because that would mean that you lived in Yonkers, that you worked in Yonkers like me, like they do. Потому что я бы знал, что вы здесь живете, работаете здесь.
I can see that you've lived here a long time and you like to keep an eye on things. Я вижу Вы здесь давно живете и любите присматривать за происходящим.
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
But you got struck by lightning and you lived. Но тебя ударило молнией, и ты выжил.
Few who have seen it have lived to describe it. Мало, кто выжил после встречи с ним.
If only he had lived. Если бы он выжил.
You-You've lived a dangerous life, and you survived. У тебя была опасная жизнь, но ты выжил.
The Boy Who Lived. мальчик, который выжил...
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
Russian society lived a noble moral: away from industry, this is an unclean thing and unworthy of every intellectual. Русское общество жило дворянской моралью: подальше от промышленности, это-де дело нечистое и недостойное каждого интеллигента.
In this connection, it should be noted that the population lived in constant fear of being attacked. В этой связи следует отметить, что население жило в постоянном страхе и ожидании нападения.
Residents of Al Anbar lived in fear of Al-Qaida, and MNF-I troops were under daily attack. Население провинции Анбар жило в страхе перед «Аль-Каидой», а военнослужащие МНС подвергались ежедневным нападениям.
They lived closely with the Baroa as well as with the ancestors of the Baphuthi, who were the first Iron Age peoples to settle by the Caledon River Valley. Оно жило рядом с племенем бароа, а также с предками бапхути, первыми из людей, заселившими долину реки Каледон в железном веке.
Society was riven by serious contrasts, including about 40 per cent of the population living in poverty, tens of thousands of unemployed, high levels of migration, and unscrupulous minorities who lived well and sought to perpetuate their illegitimate privileges. В обществе отмечались разительные контрасты: примерно 40 процентов населения страдало в тисках нищеты, насчитывалось несколько десятков тысяч безработных, имели место высокие уровни миграции, с одной стороны, и беспринципное меньшинство, которое жило припеваючи и старалось увековечить свои незаконные привилегии, с другой.
Больше примеров...