Английский - русский
Перевод слова Lived

Перевод lived с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жила (примеров 1773)
I lived with my first boyfriend in Royal Mansion, Yulin Gardens. Со своим первым парнем я жила в "Королевском Дворце", "Сады Юлин".
I've lived with that for 15 years. Я жила с этим 15 лет.
She lived in Monaco with her consort until 1712 and their relationship was described as unhappy but peaceful. Она жила в Монако до 1712 года, их отношения описываются как несчастливые, но мирные.
So Mandy lived in this building? Итак, Мэнди жила в этом здании?
She later married Zheng Wenhai (郑文海), a Fujian businessman with whom she had lived for four years, and became pregnant with his child in early 2003. Позже она вышла замуж за Чжэна Вэньхая, местного бизнесмена, с которым жила в течение четырёх лет и в начале 2003 года забеременела от него.
Больше примеров...
Жили (примеров 2335)
They've always lived with their backs to it. Всегда жили, отвернувшись от него.
In different time in Surb-Khach the many firures of armenian cultures lived and worked. В разное время в Сурб-Хаче жили и работали многие деятели армянской культуры.
Norwegians typically lived under conditions of considerable scarcity, though famine was rare. Норвежцы обычно жили в условиях значительной нехватки продовольствия, хотя голод был редок.
The carrigans lived in Seattle last year, Where two abductions took place right around Christmas. В прошлом году Карриганы жили в Сиэтле, где перед Рождеством произошли два похищения.
Until recently, people in the Europe savagely controlled by totalitarian regimes also lived in a tainted and oppressed environment. До недавнего времени народы в Европе, находившиеся под яростным контролем тоталитарных режимов, жили также в загрязненной и угнетенной среде.
Больше примеров...
Живут (примеров 839)
That's 'cause they lived the Star Wars. Это потому, что они живут звездными войнами.
He stressed that as long as peoples still lived under colonial occupation and domination, there could be no peace, development or real respect for human rights and fundamental freedoms. Оратор подчеркивает, что, пока люди живут в условиях колониальной оккупации и господства, никакой мир, развитие или подлинное уважение прав человека и основных свобод невозможны.
It was unconscionable that millions of children were being killed and maimed in armed conflicts, while others lived in conflict zones or became child soldiers or child refugees. Чудовищно, когда миллионы детей гибнут и получают увечья в вооруженных конфликтах, когда они живут в зонах конфликтов и становятся солдатами или беженцами.
But more must be done; many States still lived under a nuclear umbrella, whether their own or that of an ally, and ways must be found to lessen and ultimately overcome their reliance on nuclear deterrence. Однако сделать надо больше; многие государства все еще живут под защитой ядерного зонтика, будь то своего собственного или союзнического, и необходимо изыскать способы уменьшения и в конечном счете преодоления их зависимости от ядерного сдерживания.
What ethnic groups lived there? Какие этнические группы живут в этих районах?
Больше примеров...
Живет (примеров 539)
I thought your ex-wife lived here in Boston. Я думала, что твоя бывшая жена живет в Бостоне.
maybe it'd be okay if he lived alone И все бы ничего, но он живет со мной.
What were the chances that she still lived in this house? Какова была вероятность, что она все еще живет в этом доме?
Thirty-two years ago President Kennedy warned this Assembly that humanity lived under a nuclear sword of Damocles that hung by the slenderest of threads. Тридцать два года тому назад президент Кеннеди предупредил Ассамблею, что человечество живет под угрозой ядерного дамоклова меча, который висит на тончайшей нити.
However, for STP, the social indicators had shown a very different image: about 80 per cent of the total population lived under the poverty line while 1/3 live in extreme poverty conditions. Вместе с тем имеющиеся в распоряжении ОЗНУ данные свидетельствуют о тяжелом социальном положении населения: около 80% всех лиц живет в условиях нищеты, при этом треть населения - в условиях крайней нищеты.
Больше примеров...
Проживают (примеров 493)
It indicated that they often lived in permanent settlements to which they were not used. Оно указало, что зачастую они проживают в постоянных поселениях, к жизни в которых они не приспособлены.
In eastern Sudan, UNHCR, UNDP and the World Bank are collaborating through the Transitional Solutions Initiative to support host populations and refugees who have lived in the area for decades. В восточной части Судана в рамках Инициативы по поиску временных решений УВКБ, ПРООН и Всемирный банк сотрудничают в целях поддержки населения принимающей страны и беженцев, которые на протяжении десятилетий проживают в этом районе.
He added that the witnesses on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) were refugees who lived in rural areas and that it was difficult to bring them together. Он добавил, что очевидцы, находящиеся на территории Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории), являются беженцами и проживают в сельской местности, в связи с чем собрать их для встречи было бы крайне затруднительно.
He recognized that it was a very complicated task for the State party to establish the land rights of the Maroons and indigenous peoples because they lived on the same territory but each claimed their right to the land. Он признает, что государству-участнику очень сложно определить права маронов и коренных народов на землю, потому что они проживают на одной и той же территории, но требуют одновременно своих прав на землю.
In case of domestic violence, women who have lived in Switzerland for less than three years may fear that they will lose their residence permit if they separate from or divorce their violent husband. В случае факта насилия в семье женщины, которые проживают в Швейцарии менее трех лет, на практике могут лишиться разрешения на проживание в Швейцарии, если действительно расстанутся или разведутся со своим мужем-насильником.
Больше примеров...
Проживали (примеров 374)
The townsfolk lived in the lower part - Scepan Polje. Горожане проживали в нижней части - Шчепан Поле.
From there, the author and his family moved to Tunisia, where they lived from February 1983 onwards. Оттуда автор и его семья переехали в Тунис, где они проживали начиная с февраля 1983 года.
In 2007, 18.6 thousands elderly people lived alone with 2.7 per cent increase if compared with a previous year. 12.2 thousands were women over 55. В 2007 году 18600 пожилых людей проживали одни, что на 2,7 процента больше, чем в предыдущем году. 12200 человек - женщины старше 55 лет.
The magazine was written, edited, and illustrated entirely by young boys, aged twelve to fifteen, who lived in Barracks L417, or Home One, which the boys referred to as the Republic of Shkid. Журнал писался, редактировался и иллюстрировался ребятами в возрасте от двенадцати до шестнадцати лет, которые проживали в «Первом доме», бараке L417, называемом ими в шутку Республикой Шкид.
The families filed a complaint with a local human rights group, claiming that they had lived on the land since 1991, had helped de-mine it, and had authorization to live there. Семьи обратились с жалобой к местной правозащитной группе, в которой они указали, что проживали на этой земле с 1991 года, имея на то соответствующее разрешение, и помогали разминировать этот район.
Больше примеров...
Проживает (примеров 334)
It was reported that more than 70 per cent of the population of India lived in rural areas. Более 70 процентов населения Индии проживает в сельских районах.
2.1 The author, of Libyan nationality, has lived all her life in Morocco with her divorced mother and holds a residence permit for that country. 2.1 Автор, ливийская гражданка, проживает с момента своего рождения в Марокко у своей разведенной матери и имеет вид на жительство.
To reach that goal, it had initiated reforms designed to strengthen the macroeconomic framework, ensure efficient management of public resources and improve the climate for the private sector and was focusing on the rural sector, as the poorest segment of the population lived in rural areas. Для достижения этой цели оно приступило к осуществлению реформ, призванных укрепить макроэкономические рамки, обеспечить эффективное управление государственными ресурсами и улучшить условия для функционирования частного сектора, и уделяет особое внимание сельскохозяйственному сектору, поскольку в сельских районах проживает беднейшая часть населения.
The majority of the population of Belize lived in urban areas, and 14 per cent of the population were estimated to be immigrants. Большинство населения Белиза проживает в городских районах, а доля иммигрантов составляет, согласно оценкам, 14 процентов от общей численности населения.
Free health care for the poor included prenatal care, delivery and post-natal care. Ms. Begum, referring to article 14, said that rural development must be a priority, as much of the population of Indonesia lived in rural areas. Г-жа Бегум, касаясь статьи 14, говорит, что вопросам развития сельских районов необходимо уделять самое пристальное внимание, поскольку бóльшая часть населения Индонезии проживает в сельской местности.
Больше примеров...
Проживал (примеров 252)
While a deputy he lived in Paris and toured Gabon regularly. В качестве депутата Собрания Обам проживал в Париже, однако регулярно ездил в Габон.
Since his arrest, she has lived under constant surveillance. Освободившись из заключения, проживал вместе со своей матерью в условиях постоянного надзора.
During his retirement he lived in Piraeus, he put together a considerable personal archive, and was engaged a chairman in the editorial committee that published the Great Military and Naval Encyclopedia in 1929-1930. Будучи на пенсии, он проживал в Пирее, собрал значительный личный архив и, в качестве председателя, был вовлечён в издательский комитет, который опубликовал Большую Военную и Морскую энциклопедию в 1929-1930 годах.
From 1886 to 1935 Russian writer, journalist and Moscow by-product writer Vladimir Alekseevich Gilyarovsky lived in apartment 10. С 1886 по 1935 год в квартире Nº 10 на третьем этаже проживал писатель и журналист Владимир Гиляровский.
On the contrary, the complainant was left untroubled both at his second home and in Karachi, where he lived from August 1999 until his departure in September 1999. Как раз наоборот, заявитель не испытывал никаких затруднений ни в своем загородном доме, ни в Карачи, где он проживал с августа 1999 года до своего отъезда в сентябре 1999 года.
Больше примеров...
Жить (примеров 377)
It was like when we first lived together. Он был как тогда, когда мы только начали с ним жить вместе.
You could have lived with us. Вы могли жить с нами.
I can't imagine what it must have felt like knowing, that, know matter how you lived your life, you were dooomed. Не представляю каково это жить с мыслью о том, что чтобы ты ни делал, ты обречен.
After his parents divorced when he was eleven, Kavaliauskas lived with his mother, grandmother, and younger sister Eglė in a small apartment in Vilnius. В возрасте 11 лет его родители развелись, а Антанас остался жить с матерью, бабушкой и старшей сестрой в небольшой квартире в Вильнюсе.
Sixty-eight of the 220 indigenous groups in Brazil still lived in isolation, thanks to policies adopted to protect them from any external influence. Благодаря принятым мерам по обеспечению их максимальной защиты от любых внешних воздействий 68 коренных народов из 220 насчитываемых в стране продолжают жить в условиях автаркии.
Больше примеров...
Живу (примеров 229)
Did you know I lived here? Ты знала, что я живу здесь?
Prefer the sheriff didn't know where I lived. Не хочется чтобы шериф знал, где я живу.
I've lived in Rolf all my life next-door to the post office. Я живу в Роффе всю свою жизнь, рядом с почтой.
I've lived here five years, and you've never had any family over, not once. Я живу здесь пять лет. и ты никогда не приводила свою семью, ни разу.
Since 1939, to be exact, but to my knowledge, has never lived here a lady Mariana. Точно, живу с 1939-го. Насколько знаю, сеньора Мариана здесь не жила.
Больше примеров...
Проживало (примеров 210)
By 1950 the Belarusian community in Argentina reached its high point, there lived more than 30,000 Belarusians at that time. К 1950 году белорусское сообщество в Аргентине достигло своего пика, здесь проживало более 30000 белорусов.
Anyone who has lived, or is living, in a family or intimate relationship with the accused will be able to apply for protection under this Act. Любое лицо, которое проживало или проживает в семье или имеет близкие отношения с обвиняемым лицом, сможет ходатайствовать о мерах защиты в соответствии с этим Законом.
According to the Soviet census of 1939,640 people lived in Likhachevo. По данным Всесоюзной переписи населения 1939 года, в Лихачёво проживало 640 человек.
At the last population census in 1991 slightly less than two million people (1,965,986) lived in 5,946 settlements and 640,195 households (averaging 3.1 members) on this picturesque piece of Central Europe. При проведении в 1991 году последней переписи населения в этой живописной стране Центральной Европы проживало немногим менее 2 млн. человек (1965986), проживавших в 5946 населенных пунктах и 640195 домашних хозяйствах (в среднем 3,1 человека в домашнем хозяйстве).
In 1999, some 226,000 people lived in areas with the contamination level above 5 Curie/km2, representing approximately 16% of the oblast's population. В 1999 году на территории с уровнем загрязнения выше 5 Ки/км² проживало 226 тыс. человек, что составляет примерно 16 % населения области.
Больше примеров...
Проживала (примеров 130)
From 1937 to 1945, Princess Catherine Ivanovna lived in Italy. С 1937 по 1945 год Екатерина Иоанновна проживала в Италии.
The last years before she left the Democratic Republic of the Congo and fled to Sweden, she had lived and worked in Lubumbashi in the southern part of the Democratic Republic of the Congo. В последние годы, до ее выезда из Демократической Республики Конго в Швецию, она проживала и работала в городе Лубумбаши, расположенном в южной части Демократической Республики Конго.
She lived in Darien, Connecticut, until the age of 10, when she and her mother moved to Los Angeles. Она проживала в Дэриене, Коннектикут, пока она вместе с мамой не отправилась в Лос-Анджелес.
She had no contact with the children's fathers and lived with her children before her departure from Uganda in the village of Kosubi, situated in the Kampala area. Она не поддерживала связи с отцами своих детей до своего отъезда из Уганды и проживала со своими детьми в деревне Косуби, расположенной в окрестностях Кампалы.
She was originally from Rougiers but lived in Genoa for a long time, where she met Lanfranc Cigala, who wrote about her in some songs. Родом из Ружье (в настоящее время в департаменте Вар), но долгое время проживала в Генуе, где она встретилась Ланфранком Чигалой, упоминавшем о ней в некоторых своих песнях.
Больше примеров...
Живете (примеров 75)
Have you lived in Vegas your whole life? Вы всю жизнь живете в Вегасе?
Mr. Stafford, how long have you lived next to the Peytons? Мистер Стаффорд, как долго вы живете рядом с Пэйтонами?
How long you lived in Naples? И давно вы живете в Неаполе?
How long have you lived in Spain? Вы давно живете в Испании?
Have you lived round here long, Sian? Вы здесь давно живете, Шиан?
Больше примеров...
Выжил (примеров 89)
No one has seen my true face and lived. Никто, кто видел моё истинное лицо, не выжил.
Baizen, my man! I heard you went rogue! - and lived to tell about it. Я слышал, ты подался в жулики! - И выжил, чтобы рассказать об этом.
And at the end of that day, my son was born, and my husband lived. Но тогда у меня родился здоровый сын, и мой муж выжил.
Like, Lucifer, the actual big, bad Devil, and you lived? Люцифером, большим и злым Дьяволом, и ты выжил?
I'm the reason that you lived. Думаешь, ты такой крутой, потому что выжил?
Больше примеров...
Жило (примеров 104)
In 1827, on Bering Island lived 110 people (Of which 93 either Aleut or Aleut-Russian creole). В 1827 году на Беринговых островах жило 110 человек (из которых 93 алеуты или алеутско-русские креолы).
And I worked not in order What-that nichtozhestvo zabralos here, flirtovalo with my wife and lived For my account. И я работал не для того, чтобы какое-то ничтожество забралось сюда, флиртовало с моей женой и жило за мой счёт.
According to a survey conducted in 1993, almost 40 per cent of the population lived below the poverty line and the situation had continued to decline, due to high inflation and a steady drop in real incomes. По данным одного исследования, в 1993 году около 40 процентов населения жило в условиях ниже уровня бедности, и с тех пор положение лишь ухудшилось по причине, в частности, высокой инфляции при одновременном непрекращающемся сокращении реальной заработной платы.
The Associated Press reported that "the U.S. Embassy disputed the reports, saying its own investigation had found... that no more than 300 people had lived in El Mozote." The Associated Press сообщало, что «посольство США оспаривают доклады, заявляя, что его собственное расследование определило... что в Мосоте жило не более 300 человек».
The delegation stated that it was important to recognize that in 1992, Guyana had accumulated a debt of $2 billion and 67 per cent of its people lived below the poverty line. Делегация считает необходимым обратить внимание на то, что в 1992 году задолженность Гайаны составляла 2 млрд. долл. США, а 67% населения страны жило за чертой бедности.
Больше примеров...