Английский - русский
Перевод слова Lived
Вариант перевода Проживают

Примеры в контексте "Lived - Проживают"

Примеры: Lived - Проживают
Some were nomadic, while others lived in settled communities. Некоторые ведут кочевой образ жизни, в то время как остальные проживают в оседлых общинах.
Banyarwandas also lived in South Kivu. Представители группы бенуэ-руанда также проживают в Южном Киву.
All assisted refugees lived in camps set up by UNHCR. Вместе с тем, беженцы, которым оказывается помощь, проживают в лагерях, развернутых УВКБ.
Education thus benefited individuals and the country in which they lived. Таким образом, получение образования идет на пользу, как индивидуумам, так и стране, в которой они проживают.
Of the 54 ethnic groups in the country, 10 lived in mountain areas, spread over 1,385 communes. Из существующих в стране 54 этнических групп 10 проживают в горных районах, разбросанных на территории более 1385 общин.
Mr. Thornberry said that the Committee was interested in the operations of foreign corporations in territories where indigenous communities lived. Г-н Торнберри говорит, что Комитет хотел бы знать о деятельности иностранных корпораций на территориях, где проживают общины коренных народов.
Many Roma also lived in the Rudaki district, which extended south from Dushanbe. Многие цыгане проживают в районе Рудаки, который является южным пригородом Душанбе.
He also informed the Court that his children had returned to Uzbekistan and lived with his parents. Он также сообщил суду о том, что его дети вернулись в Узбекистан и проживают с его родителями.
Most African women lived in rural areas and therefore played a critical role in eradicating poverty and hunger. Большинство африканских женщин проживают в сельских областях и поэтому играют чрезвычайно важную роль в искоренении нищеты и голода.
More than two thirds of the Sahrawi population now lived in the camps. Более двух третьих сахарского населения проживают с настоящее время в лагерях.
Hundreds of millions of people in the region still lived in poverty and lacked access to basic services. Сотни миллионов человек в регионе по-прежнему проживают в условиях нищеты и не располагают доступом к базовым услугам.
Representatives of both the Roma community and the local communities in which Roma lived were also members of the Commission. Представители цыганской общины и местных сообществ, в которых проживают цыгане, также являются членами Комиссии.
All Roma in Slovenia were guaranteed protection, whether they lived in traditional settlements or elsewhere. Всем рома в Словении предоставляется защита независимо от того, проживают ли они в традиционных поселениях, либо в других местах.
Reports indicated that more than 1 million illegal immigrants lived and worked in Spain. По имеющимся сообщениям, в Испании проживают и трудятся более 1 млн. незаконных иммигрантов.
The Roma lived in dire poverty, a situation which stemmed from a lack of education, unemployment and inadequate housing. Рома проживают в условиях крайней нищеты из-за низкого уровня образования, безработицы и неадекватных жилищных условий.
He had also referred to the marginalization of the Roma, who lived in neighbourhoods that resembled ghettos. Он указал также на маргинализацию рома, которые проживают в городских районах, напоминающих гетто.
The outcome was that former perpetrators now lived side by side with genocide survivors in the countryside without any revenge killings. Таким образом, лица, совершившие в прошлом преступления, проживают в сельских районах по соседству с теми, кто избежал геноцида, и не подвергаются никаким репрессиям.
The majority of applicants lived in Azerbaijan but also in Ukraine, Kazakhstan and in the United States. Заявители этих ходатайств проживают в основном в Азербайджане, а также в Украине, Казахстане и Соединенных Штатах Америки.
As pastoralists were mostly nomads, it was easy for Europeans to claim that the territories they lived on constituted terra nullius. Поскольку скотоводы вели преимущественно кочевой образ жизни, европейцам было легко доказать, что территории, на которых проживают первые, являются «ничейной землей».
A 2011 investigation found that two-thirds of adults with disabilities lived below the poverty line. В ходе проведенного в 2011 году обследования было установлено, что две трети из числа взрослых-инвалидов проживают за чертой бедности.
Since ancient times, persons belonging to different ethnic groups and religions have lived in peace and harmony within its borders. С древних времен на территории Узбекистана проживают представители различных народностей и конфессий в мире и согласии.
A mere 8 per cent said they lived in flats in apartment buildings. Лишь 8 процентов отметили, что проживают в квартирах многоквартирных домов.
Most persons with disabilities, who represented about 15 per cent of the world's population, lived in developing countries. Большинство инвалидов, которые составляют около 15 процентов населения планеты, проживают в развивающихся странах.
They had not been properly registered due to the fact that they mostly lived in remote areas and to their low level of education. Они не прошли надлежащую регистрацию в силу того факта, что большинство из них проживают в отдаленных районах и имеют низкий уровень образования.
Nationals of more than 170 countries lived in Luxembourg. В Люксембурге проживают граждане более чем 170 различных национальностей.