| Francisco and I lived in exile in Spain for 15 years. | Мы с Франсиско жили в изгнании в Испании в течение 15 лет. |
| You know, when they lived here, mademoiselle, Montmartre was just a village in the countryside. | Знаете, мадемуазель, когда они жили здесь, Монмартр был лишь деревней в предместье. |
| My grandparents lived in Philly, and we used to go to the games. | Мои дедушка с бабушкой жили в Филадельфии, и мы ходили на игры. |
| My mother lived in a small apartment. | Жили с мамой в крохотной коморке. |
| Those who have no choice lived there. | Там жили люди, у которых не было особого выбора. |
| They needed fewer, ladies and gentlemen, they lived three to six months longer. | И, дамы и господа, они жили от трёх до шести месяцев дольше. |
| All these species lived here in the last interglacial period, when temperatures were pretty similar to our own. | Все эти виды жили там в последний межледниковый период, когда температуры были очень схожи с нынешними. |
| We lived in the same building at Wadowice. | Мы жили в одном доме в Вадовице. |
| They never lived together and they never had any babies. | Они никогда не жили вместе и у них никогда не было детей. |
| They ran a pub in Gravesend, and lived in the flat upstairs. | Они владели пабом в Грейвсенде и жили в квартире наверху. |
| They lived in the temples, they were worshipped. | Кошки жили в храмах, им поклонялись. |
| We've lived on the edge of a volcano all our lives. | Всю свою жизнь мы жили на вулкане. |
| You know, I remember when people lived free. | Я помню, как люди жили СВОБОДНО. |
| Before the white man arrived, the first inhabitants of Patagonia, lived in communion with the cosmos. | До прихода сюда белых людей первые обитатели Патагонии жили, общаясь с космосом. |
| They lived in clans that moved about through the fjords. | Они жили в кланах, кочевавших через фьорды. |
| They lived in the most distant region, the least inhabited. | Они жили в наиболее отдалённом регионе, наименее обитаемом. |
| This little one's ancestors have lived in forests like these for millions of years. | Предки этого малыша жили в лесах, подобных этому, на протяжении миллионов лет. |
| We lived in this room, in Spitalfields. | Мы жили в номере, в Спитлфилдзе. |
| You have to realize that millions of people have lived in Berlín... over the past 25 years. | Вы должны понять, ЧТО МИЛЛИОНЫ людей ЖИЛИ В Берлине за последние 25 лет. |
| Just after the war, I was adopted by a peasant family who lived right next to the orphanage. | Сразу после войны меня приютили в крестьянской семье, они жили рядом с детским домом. |
| At the time of the crime, they lived apart. | На момент совершения преступления они жили врозь. |
| He wanted to know how he lived people here... | Он хотел знать, как люди здесь жили. |
| All of them lived in wet, moist places and for a very good reason. | Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания. |
| Let us not forget that before Mordred, the Mages lived among us in harmony. | Давайте не забывать, что до Мордреда маги жили с нами в мире и согласии. |
| Anyhow, they were nobles and lived in El Escorial. | Всё же они были знатью и жили в Эскориале. |