Примеры в контексте "Lived - Жили"

Примеры: Lived - Жили
Do you miss when Mommy and Daddy lived together? Скучаешь по времени, когда мама и папа жили вместе?
The beings who lived there were fairly advanced. Существа, которые жили здесь, были довольно развитыми.
All of these people lived where a man named Albert Lin used to live. Все эти люди жили там, где раньше жил человек по имени Альберт Лин.
You've lived in dirt so long, you can't understand anything else. Вы так долго жили в грязи, что перестали понимать что-либо.
We lived in the same foster home. Мы жили в одной приёмной семье.
We've lived too long as scavengers. Мы слишком долго жили как падальщики.
Old Russian women who lived there, took me with them. Старые русские женщины, которые жили там, меня приютили.
Over there is the house where my parents lived. Это дом, где жили мои родители.
I can't believe you lived in Paris. Поверить не могу, что вы жили в Париже.
Before Lisa was born, we lived in a tiny apartment... on the Lower East Side of Springfield. До рождения Лизы мы жили в маленькой квартире на восточной окраине Спрингфилда.
No, we lived in towns mostly before. Нет, мы жили в городских условиях.
It's like if Romeo and Juliet had lived in New York. Это, как если бы Ромео и Джульетта жили в Нью-Йорке.
And you said that you hadn' t lived here before. И вы говорили, что не жили здесь раньше.
Come back when you've lived a little. Возвращайся, когда вы жили спокойно.
While you and your brothers lived like kings, we were starving in some rat-infested slum. Пока ты и твои братья жили как короли, мы подыхали от голода в каких то загаженных крысами трущобах.
These people have a claim on Cambodia by virtue of having lived there for generations. Эти люди претендуют на проживание в Камбодже в силу того, что их целые поколения жили в ней.
After all, for centuries they have lived and worked together in peace in Bosnian territory. В конечном счете они мирно жили и работали вместе на боснийской территории в течение многих веков.
Refugees and displaced persons lived on both sides of the cease-fire line. Беженцы и перемещенные лица жили по обе стороны от линии прекращения огня.
The detainees lived in constant fear for their lives, especially at night. Задержанные жили в постоянном страхе за свою жизнь, особенно по ночам.
Moreover, some 12.5 per cent of special hardship families lived in housing that did not satisfy minimally acceptable standards. Кроме того, около 12,5 процента семей, получающих специальную помощь, жили в домах, не отвечающих минимальным приемлемым требованиям.
Armenians lived together with Azerbaijanis in Nagorny Karabakh in peace, harmony and friendship. Жили ведь в Нагорном Карабахе бок о бок армяне с азербайджанцами в мире, согласии и дружбе.
For centuries, the Armenian and Azerbaijani peoples have lived side by side. Армянский и Азербайджанский народы веками жили рядом.
My forebears lived a hard, pioneering life. Мои предки жили тяжелой жизнью первооткрывателей.
My parents are in the Army, so we lived in England and Germany. Мои родители военные, мы жили в Англии и в Германии.
We need to take the time to remember the newlyweds that lived here. Нужно время, чтобы вспомнить молодоженов, что жили здесь.