Примеры в контексте "Lived - Жили"

Примеры: Lived - Жили
Some 7.5 million Haitians lived below the poverty line even before the multiple crises of 2008. Порядка 7,5 миллиона гаитянцев жили за чертой бедности еще до начала многочисленных кризисов 2008 года.
Hundreds of thousands of Israelis lived under the daily threat of rocket attacks. Сотни тысяч израильтян жили в условиях ежедневной угрозы ракетных обстрелов.
There are equal opportunities for all and members of various communities have lived and continue to live in harmony. Перед всеми гражданами открыты равные возможности, и члены различных общин жили и продолжают жить в согласии.
Virtually cut off from what was taking place only a few kilometres away, they lived and evolved alongside continental Argentina. Практически отрезанные от того, что происходит от них в нескольких километрах, острова жили и развивались параллельно с континентальной Аргентиной.
They have always lived in harmony with other living things in their environment without having to destroy them. Они всегда жили в гармонии с другими живыми существами окружающей их среды и не пытались их уничтожить.
For 35 years under occupation, they have not lived a normal life for a single day. Они 35 лет живут в условиях оккупации и ни дня не жили нормальной жизнью.
In Eurasia, followers of traditional religions have lived for centuries in peace and cooperation. На пространстве Евразии последователи традиционных религий веками жили в мире и сотрудничестве.
Too many children have never known or lived in peace in their lifetime. Слишком многие дети никогда в своей жизни не знали, что такое мир, и не жили в условиях мира.
Many have lived in these islands for several generations, having originally mainly come from the main island of Mauritius. Многие из них жили на этих островах на протяжении нескольких поколений, а их предки переселились главным образом с острова Маврикий.
They have lived alongside the Armenians for a substantial historical period. На протяжении значительного исторического периода ассирийцы жили по соседству с армянским народом.
But these are the same people who have in the past lived as good neighbours in multi-ethnic communities. Вместе с тем следует признать, что речь идет о тех же самых людях, которые в прошлом жили как добрые соседи в рамках многоэтнической общины.
Persons who lived or travelled abroad constitute 25 per cent of the total. Двадцать пять процентов совокупного числа - это лица, которые жили или путешествовали за рубежом.
The employees lived with relatives while awaiting government accommodation. В течение периода ожидания они жили у родственников.
And they lived happily ever after. И после этого они жили в счастье и довольстве.
More than half of all young people who worked lived on two dollars a day. Более половины всех молодых людей, которые работали, жили на 2 доллара в день.
Approximately 1,600 lived in refugee centres; the rest were on their own or were staying with relatives and acquaintances. Приблизительно 1600 человек жили в центрах для беженцев; остальные устраивались собственными силами или останавливались у родственников и знакомых.
Generations had since been born and lived their lives as refugees. С тех пор родились и жили в положении беженцев целые поколения.
In Italy in the mid-1990s approximately 30,000 children lived in institutions. В середине 1990-х годов около 30000 детей в Италии жили в приютах.
For the past few years, we have lived in the hopes of peace. В течение последних нескольких лет мы жили надеждой на мир.
However, it is also true that nations in the former Yugoslavia lived, coexisted and cooperated in peace. Вместе с тем следует также признать то, что в бывшей Югославии народы жили, сосуществовали и сотрудничали в условиях мира.
Further, the status of people of Vietnamese origin who had long lived or had been born in Cambodia required clarification. Кроме того, необходимо решение вопроса о статусе лиц вьетнамского происхождения, которые в течение долгого времени жили или родились в Камбодже.
Our countries and peoples have, throughout history, lived under a common umbrella for far longer than we have been divided. Наши страны и народы на протяжении всей истории жили под общим зонтом значительно дольше, чем мы были разделены.
Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment. Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде.
Ivorians had always lived together in harmony. Ивуарцы всегда жили друг с другом в гармонии.
In 2001-02, women on average lived 4.6 years longer than men. В 2001 - 2002 годах женщины в среднем жили на 4,6 года дольше мужчин.