| I lived on a farm next to San Nicolas. | мы жили на ферме возле Сан-Николаса. |
| We lived here when I was a kid, But after walt was institutionalized, My mom couldn't afford the mortgage. | Мы жили здесь, когда я был маленьким, но после того, как Уолтера госпитализировали, мама не могла платить ипотеку. |
| You lived in a tiny apartment above the bar, he wrote his music, and you made your drinks. | Вы жили в маленькой квартирке этажом выше бара, он сочинял свою музыку, а ты мешала коктейли. |
| Because once upon a time, the women who lived in our town were said to have certain... | Потому что когда-то, давным-давно, женщины, которые жили в нашем городке, по преданию обладали некими... |
| We lived together for a while but | Мы немного жили вместе, но... |
| After you guys lived there for so long, it just didn't feel clean, you know. | После того, как вы ребята тут жили, он не чувствовал себя чистым, ты понимаешь. |
| The Raj Mahal, where we all lived, it was the last of the old retirement hotels down here on South Beach. | "Радж Махал", где мы все и жили, был последним домом престарелых на южном пляже. |
| I've lived with him, hunted with him, fought at his side. | Мы жили, охотились, сражались вместе. |
| Like it hasn't even been lived in. | Не похоже, что тут жили. |
| I can imagine the people who lived here. | Я могу представить людей, которые здесь жили |
| Actually, many advanced alien civilizations found in the milky way and Pegasus galaxies lived in what appeared to be primitive stone architecture that concealed extremely powerful technology. | На самом деле, много развитых инопланетных цивилизаций которые находили Млечный путь и галактику Пегас жили в том, что представляется примитивной каменной архитектурой которая скрывала чрезвычайно мощную технологию. |
| But you know I knew people lived in there, it wasn't just an empty container yard. | Но я знала нескольких человек, что там жили, это была не пустая площадка для контейнеров. |
| We lived in the same household, and still, she could never see that I was on her side. | Мы жили под одной крышей, но, она не хотела видеть, что я на ее стороне. |
| We lived in the Bronx at the time, | В то время мы жили в Бронксе. |
| When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos. | Когда я приехала на Галапагосские острова 40 лет назад, всего 3000 людей жили на Галапагосах. |
| People who lived in this street a while ago? | Люди, которые недавно жили на этой улице? |
| People who lived... just round the corner? | Люди, которые жили... на углу? |
| We lived in each other's pockets, sometimes even in the same room. | Мы жили тогда один у другого, бывало, даже в одной комнате. |
| So, you lived in New York all your life? | Вы жили в Нью-Йорке всю жизнь? |
| And people lived there and came home in the evening. | Там был скот, и дома, и жилища, и люди жили там. |
| My family and I, we lived beside yours for years when I was still fae. | Мы с моей семьей жили неподалеку от твоей долгие годы, пока я еще был феей. |
| Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct. | Ну хорошо, если бы мы жили в мире, где медленный ксенон излучает свет, то ты был бы прав. |
| There's, like, a one percent chance that Stella has the locket from when we lived together. | Существует лишь один процент вероятности, что медальон оказался у Стеллы с тех времен, когда мы жили вместе. |
| One house we lived in, he'd swing down from the chandelier. | Мы как то жили в одном доме, так он там спустился с люстры. |
| Is that from when you all lived in Copenhagen in the 1500s? | Он с тех времен, когда вы все жили в Копенгагене в 1500-ых? |