At the old address of Shipilovskaya Street, the Kalistratovs no longer lived, but from their neighbors he managed to locate the new address and learned that Denis now lived alone, since his alcoholic mother had died and both of his brothers were imprisoned. |
По старому адресу на Шипиловской улице Калистратовы больше не жили, но от соседей ему удалось узнать новый адрес и то, что Денис живёт теперь один. |
As far back as 1962 Theatre of Eternal Music members Tony Conrad and Angus MacLise lived and worked at 56 Ludlow and in 1965 Lou Reed, John Cale and Sterling Morrison of The Velvet Underground lived and recorded there. |
В 1962 музыкант Тони Конрад жил и работал на Ладлоу-стрит, 56, а в 1965 году Лу Рид, Джон Кейл и Стерлинг Моррисон из The Velvet Underground жили в этом доме. |
Players who didn't smile in their pictures lived an average of only 72.9 years, where players with beaming smiles lived an average of almost 80 years. |
Игроки, не улыбавшиеся на фотографиях, прожили в среднем 72,9 лет, тогда как широко улыбавшиеся игроки жили в среднем почти 80 лет. |
Despite the riches the area produced, most lived in oppression and poverty at the end of the 18th century, working on haciendas and in mines while a few, mostly European-born Spaniards, lived in opulence. |
Несмотря на богатство области, в конце 18 века большинство населения жило в угнетениях и нищете, работая над асьендах и в шахтах, в то время, как немногие, в основном лица европейского происхождения, жили в роскоши. |
And we know from follow-up studies that they have lived just as long as never-oiled penguins, and bred nearly as successfully. |
И нам известно из последующих исследований, что они жили так же долго как и пингвины, которые никогда не были облиты нефтью, и размножались с таким же успехом. |
On the coast of the Okhotsk Sea they lived in summer frame houses covered with larch bark, and in winter used portable tents made of reindeer skins. |
На побережье Охотского моря они жили в летних жилищах каркасного типа, укрытых корой лиственницы. |
As many as 24 emperors from the Ming and Qing dynasties handled court affairs and lived at the palace. |
24 императора из династий Минг и Квинг вели придворные дела и жили во дворце. |
The brewery was among the poor houses and tenements of the St Giles Rookery, where whole families lived in basement rooms that quickly filled with beer. |
Пивоварня располагалась среди бедных домов в трущобах Сент-Джайлза, где целые семьи жили в подвальных помещениях, быстро заполнившихся пивом. |
Because of this, it is assumed that the fortress was intended to be a residence for the Khagans: since only they lived in brick houses. |
Из-за этого возникло предположение, что крепость предназначалась для каганов: так как только они жили в кирпичных домах. |
Before the invasion of the French, the Obolyaninovs lived openly in Moscow, receiving many guests. |
До нашествия французов Обольяниновы жили в Москве открыто, принимая много гостей. |
During the Early period, the Mogollons lived in rocky dwellings from which they defended themselves from the incursions of their hunter neighbors. |
В ранний период могольоны жили в скалистых жилищах, в которых они защищались от вторжения охотничьих племён. |
Even when we all lived here, you were so busy out doing stuff all the time. |
Даже когда мы жили здесь... ты был всегда занят неизвестно чем. |
They lived in the depths of space and, according to legend, guided the early space travellers through the asteroid belts. |
Они жили в глубинах космоса и, согласно легенде, провожали ранних путешественников космоса через астероидные поля. |
The ancients lived in fear of it, trembled at its very name. I've never even heard of it. |
Древние жили в страхе перед ним и дрожали при упоминании его имени. |
Nor would you, I dare say, if you lived in a debtor's prison, Flintwinch. |
Я полагаю также, как ивы, если бы жили в долговой тюрьме, Флинтвинч. |
The Dominicans and Franciscans literally lived by begging - that is, by depending on diverse sources of income, whose return to any particular investor was always unclear. |
Доминиканцы и францисканцы буквально жили подаяниями - то сть зависели от различных источников дохода, чей возврат какому-либо конкретному инвестору всегда была неясным. |
We have historical records that allow us to know how the ancient Greeks dressed, how they lived, how they fought... |
В нашем распоряжении имеются исторические свидетельства о том, как древние греки жили, одевались, сражались... |
Returning to the Los Angeles area, they lived in Topanga Canyon, Malibu, and Venice-western parts of the city and county. |
По возвращении в Лос-Анджелес они жили в каньоне Топанга, Малибу и Венисе. |
And if you've lived in Australia in the last 30 years, the final cause - You will have heard always that indigenous people trash houses. |
А если вы жили в Австралии в последние 30 лет, то наверняка слышали последний аргумент: коренные жители захламляют дома. |
His father was dedicated to the agricultural labor of the estate in which he lived. |
Отец вырыл землянку, в которой они жили. |
They both lived in the same lodging house in St John's Wood, London in 1915. |
Оба жили под одной крышей в лондонском Джон'з Вуд. |
The couple married around 1557 and lived on Henley Street when Shakespeare was born, purportedly in a house now known as Shakespeare's Birthplace. |
Они поженились около 1557 года и жили на Хэнли-Стрит, в доме, который считается местом рождения знаменитого драматурга. |
During the 1940s, Patterson and his wife, "Francie", lived in a modest home in La Jolla, California. |
В 1940-х Паттерсон и его жена Фрэнсис Хелена жили в Ла-Хойе в штате Калифорния. |
A diverse array of dinosaurs lived in Montana at this time. |
Много миллионов лет назад на земле жили динозавры. |
In the first century BC, Celts from the tribe of the Rauricii lived there in a fortified «oppidum». |
В первом веке до нашей эры здесь в укрепленном «оппидуме» жили кельты из племени рауриков. |