Примеры в контексте "Lived - Жили"

Примеры: Lived - Жили
Long ago, the four nations lived together in harmony. Много лет назад, четыре народа жили в мире
We've always lived here, right? Конечно, но мы всегда жили здесь.
They made a mint and lived like kings, until someone from back home figured out what they were up to. Они разбогатели и жили как короли, пока кто-то дома не разобрался, что они делали.
We may have just signed our divorce papers, but it's been three years since we've lived together. Мы только что подписали бумаги о разводе, но вместе мы не жили уже три года.
We lived in a secret enclave just outside Moscow with many of the other recent rich. Мы жили на засекреченной территории в Подмосковье, вместе со многими другими богачами.
For three years, we've lived here in the park, refining the hosts before a single guest set foot inside. В течение трех лет мы жили здесь, в парке, уточнения хозяев до того один гость ступил внутрь.
And that nice lady who care for the boy, she came back to her husband, and they lived happily ever after. И что милая дама, кто ухаживает за мальчиком, она вернулась к мужу, и жили они долго и счастливо.
So you lived here with your sister? Значит вы жили здесь со своей сестрой?
If we lived on a planet where nothing ever changed there wouldn't be much to do. Если бы мы жили на планете, где ничто никогда не менялось, нам было бы нечего делать.
Not that it would have been those people who would've made those contributions because they lived only in our timeline. Вряд ли бы те же люди совершали эти открытия, потому что они жили только в нашей истории.
Everyone they knew lived in similar circumstances, and it was still better than the dormitories and homes of rural China. Все их знакомые жили в похожих условиях, и это всё равно было лучше, чем общежития и дома в сельской части Китая.
They lived in the air and water as well as on land. Они жили в небе, в воде и на земле.
When I was a teenager, a lot of my family still lived in Germany, and I was spending the summer with my great-aunt Ada. Когда я был подростком, большинство членов семьи жили тогда в Германии, и я проводил лето у двоюродной бабушки Ады.
I know Alice's sister has a pool, but you lived in me. У сестры Эллис есть бассейн, но ведь вы жили в моем теле...
If you've always lived this way, you have no idea what life can be like. Если вы всегда жили так, то вы понятия не имеете какой еще может быть жизнь.
When we've lived in Stavanger for a couple of years Помнишь, когда мы жили в Ставангере два года...
And they lived happily ever after for seven months and then separated with the goal of fixing themselves and getting back together. И жили они долго и счастливо семь месяцев, а затем расстались, чтобы закрепить отношения и быть вновь вместе.
Maybe if you lived far away from Lake Lachrymose, Может, если бы вы жили подальше от озера Лакримозе
So you lived in Spain for a time? Так какое-то время вы жили в Испании?
One of the previous civilizations that lived here was similar to the Genii, living below the surface to avoid detection by the Wraith. Одна из предыдущих цивилизаций, живших здесь, была очень похожа на Дженаев, они жили под землей, чтобы их не обнаружили Рейфы.
What about the couple who lived here? А знал людей, которые жили здесь?
The way they tell it, for thousands of years, the people on this island lived in fear. Они говорят, что люди на этом острове тысячелетиями жили в страхе.
They might've lived in your attic if it wasn't filled with unsold copies of your self-published memoir. Они, возможно, жили бы на твоем чердаке если бы он не был заполнен не проданными копиями твоих самиздатовских мемуаров.
They've lived in the house in Ystad since the early 80s. Они жили в своём доме в Истаде с начала 80-х.
Well, seeing as my family and I lived here, built the place, in fact... Да. Видишь ли, я и моя семья Жили здесь, построили это место, вообще-то...