| I know you think it's a joke, but it's not. | Я знаю, ты думаешь это шутка, но это не так. |
| I mean, I'll be standing there, and you'll be standing there and the mower won't work... and I'll say something mean and claim it's a joke. | То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка. |
| Is this, is this, is this a joke? | Это что, это что, шутка? |
| I mean, this is a joke, isn't it? | В смысле, это шутка, да? |
| If it wasn't a joke, - Yes, I would have said yes, | Если бы это не была шутка, я бы ответила "да". |
| Although the members of Bastarz initially said they were chosen out of Block B's seven members through a random draw of colored balls, they later said that this was a joke, and that Seven Seasons' CEO chose them for the sub-unit. | Хоть члены Bastarz первоначально заявили, что они были выбраны из семи членов Block B произвольно, то позже они сообщили, что все это была шутка, а также, что генеральный директор Seven Seasons выбрал их неслучайно. |
| 'After all, a joke is better than the rope, isn't it? ' | "В конце концов, шутка лучше петли, не так ли?" |
| One jump ahead of the lawmen That's all and that's no joke | На шаг впереди закона - это совсем не шутка |
| "What is this, some kind of joke?" | "Это что, шутка такая?" |
| Our border policy is a joke, so is anybody surprised... that south of the border they're laughing at us? | Наша пограничная служба - это просто шутка, так что... не удивительно, что южные иммигранты смеются на нами? |
| If this is a joke, it is not- | Если это шутка, то это... |
| Is this some kind of joke? | Это что, шутка что ли? |
| No, no, this is a joke, right? | Нет! Это ведь шутка, так? |
| And if it's completely okay, what's the joke? Okay? | А если всё правильно, то где шутка? А? |
| So we've got a joke in Ushahidi where we say, "If it works in Africa, it'll work anywhere." | В нашей компании Ushahidi даже есть шутка: «Если это работает в Африке, это будет работать где угодно». |
| The joke by RCD-Goma that it is protecting human rights through the illegal occupation of parts of the Democratic Republic of the Congo is not only farcical, but a blatant disregard for the rights of the people of the Democratic Republic of the Congo. | Шутка КОД-ГОМА заключается в том, что она защищает права человека путем незаконной оккупации районов Демократической Республики Конго, не только является фарсом, но и грубым нарушением прав народа Демократической Республики Конго. |
| A sad joke at a conference organized by the World Bank and the African Development Bank in April 2010 was that "everyone has suffered from the financial crisis, except for the debt managers." | На конференции, организованной Всемирным банком и Африканским банком развития в апреле 2010 года, получила популярность следующая грустная шутка: "От финансового кризиса пострадали все, кроме специалистов по управлению долгом". |
| Joke's over, fellow, the lady laughed, move on. | Шутка закончена, парень, леди посмеялась. |
| Joke: A verbal comment or gesture designed to provoke laughter. | Шутка: словесный комментарий или жест, призванный вызывать смех. |
| The Killing Joke is included in the 2006 trade paperback collection DC Universe: The Stories of Alan Moore. | «Убийственная шутка» включена в коллекционное переиздание 2006 года Вселенная DC: Истории Алана Мура. |
| Marek Czarnecki, Commentary on the play "Polish Joke", posted at the American Council for Polish Culture website. | Комментарий Марека Чарнецкого к пьесе «Польская шутка» размещен на сайте Американского совета по польской культуре. |
| That wasn't the punch line. Joke's over, fellow. | Шутка закончена, парень, леди посмеялась. |
| Joke of it is those things cost like a million and a half each. | Шутка в том, что каждая эта штуковина стоит миллиона полтора. |
| Joke, Vince Vaughn quote, obviously. | Шутка - цитата Винса Вона, само собой. |
| Joke is, it stands for: "Every one's divorced." | Шутка, которая означает "каждый первый развёлся". |