I mean, it's... it's not really a joke. |
Ну, это... это не шутка. |
One very old nurses' joke that we used to... was that a nurse comes running in and says to the matron, |
Одна очень старая шутка о медсестре... медсестра врывается к своей начальнице и говорит, |
J.C., I'm so glad that you're happy, but you just have to remember that it's a joke. |
Джей Си, я так рад, что ты счастлива, но, ты должна помнить, что это только шутка. |
In other words, the position is really little more than, what, a joke? |
Другими словами, эта позиция - не многим больше, чем, скажем... шутка? |
Then it is a joke because there is nobody in here named Tom. |
Тогда это шутка, у нас нет никого по имени Том. Том? |
The bakery said that they're not meant to do obscenities, so I said it was for my sister, like just a joke thing, and they agreed, so... |
В пекарне сказали, что не хотят писать оскорбления, поэтому я сказала, что это для моей сестры, типа шутка. они согласились, так что... |
'Cause if you're kissing someone, and even if it's just a joke, then sometimes your body acts like it's for real and it wants to make a baby. |
Потому что если вы кого-то целуете, и даже если это всего лишь шутка, иногда ваше тело реагирует по-настоящему и хочет делать детей. |
Let's sign these so that people know that the joke belongs to you and me. |
Мы должны их подписать, чтобы люди знали, что шутка принадлежит нам с тобой |
Now, that's a joke, but I am really, really mad. |
Это конечно же шутка, но я очень, очень зол. |
To talk about globalization and to leave the poor countries to their own devices to make all the efforts necessary to come up to the speed of the wealthy countries is a cruel joke. |
Говорить о глобализации и предоставлять бедные страны самим себе в деле принятия мер, необходимых для быстрого выхода на уровень преуспевающих стран - это горькая шутка. |
Discrimination is not a joke - the Braille Transcription of a booklet about discrimination was made for its distribution under the library practice to the Association of the Blind in Romania subsidiaries, branches and clubs, as well as in some special schools for visually impaired people. |
Дискриминация - не шутка - буклет по вопросам дискриминации был издан на азбуке Брайля для распространения в отделениях, филиалах и клубах Ассоциации слепых Румынии, а также в некоторых специализированных школах для лиц с ослабленным зрением. |
I was told that was just like, you know, a joke. |
Мне говорили, что это просто, ну знаешь, шутка |
David, is this some kind of joke, or...? |
Дэвид, это что шутка такая или...? |
We used to joke that we were the In n Out of law firms: |
У нас в ходу была шутка, что мы вроде семейного кафе в юриспруденции: |
There is an old joke in the medical profession whose punchline is: 'The operation was a success, but the patient nonetheless died.' (A/62/PV., p. 25) |
Есть старая шутка про врачей, смысл которой заключается во фразе: «Операция прошла успешно, однако пациент скончался». |
Life's a laugh and death's a joke, it's true |
Жизнь есть смех, а смерть - то шутка, несомненно |
[Laughter] No, no, no, that wasn't a joke. |
Нет, нет, нет, это была не шутка. |
'Cause a head-trauma joke right now, Simmons, that's in severely poor taste, even for you. |
потому что сейчас шутка о травме головы, Симмонс, это очень плохой вкус, даже для тебя. |
no, it-it-it was just a joke. we were kidding. |
Нет, это была просто шутка, мы просто дурачились. |
Not a joke, move, move. |
Нет, шутка, двигайся, двигайся! |
It's all a big joke to you, Right? |
Всё это для тебя просто шутка, верно? |
That was a joke, that, you don't have to do that bit. |
Это была шутка, вам не нужно рычать. |
This isn't some kind of sick joke, is it? |
Это же не просто неудачная шутка? |
was a joke, and I'm well versed in mental illness, everything from schizophrenia, narcissism, bipolar disorder, delusional psychosis... |
Это... была шутка, я хорошо знаком с душевными болезнями: шизофренией, нарциссизмом, биполярным расстройством, помешательством... |
That joke finally make it to prison? |
Шутка, за которую сажают в тюрьму? |