But it's funny like a joke. |
А смешно так, как будто шутка. |
One last cosmic joke at my expense. |
Еще одна шикарная шутка в копилку. |
You see, such a joke is only funny to bachelors. |
Видите? Эта шутка кажется остроумной только холостякам. |
Said it was a joke to take them out. |
Сказал, что это была шутка достать пули. |
So on July 8, 1944 The joke was first told to the enemy in the ardennes. |
Итак, 8 июля 1944 года шутка была апробирована на противнике в Арденнах. |
But by December, their joke was ready. |
Их шутка была готова к декабрю. |
It was a joke, monsieur. |
Это шутка, месье, я вас разыграла. |
Well, that's clearly a joke. |
Ну, это была явная шутка. |
That was a joke for my cousin. |
Это была шутка для моей двоюродной сестры. |
It's a running joke we had inside. |
Это наша шутка, из тюрьмы. |
I took it for a joke. |
Я решила, что это шутка. |
Everyone thought it was a joke when I said I would donate. |
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку. |
It was a joke, not a debate argument. |
Да, только это шутка, а не научный спор. |
This is a convoluted joke, anyway. |
Эта шутка, все равно, слишком сложная. |
Noises? It was a joke. |
Это была шутка, ради смеха. |
I never said it was a joke. |
А я и не думал, что это шутка. |
You two think that this is a joke. |
Вы двое думаете, что это шутка. |
Okay, well, this is a joke. |
Да ладно, это всего лишь шутка. |
That's a cruel joke, and quite frankly, beneath you. |
Это жестокая шутка, и откровенно не твоего уровня. |
I knew it was a joke. |
Я знала, что это шутка. |
That's the key joke of my adult life in terms of my relationships with women. |
Это ключевая шутка моей взрослой жизни и принцип моих отношений с женщинами. |
Fire safety is not a joke, son. |
Пожарная безопасность - не шутка, сынок. |
It's a joke between us. |
У нас с ней такая шутка. |
And it wasn't even the same joke. |
И даже шутка была уже совсем не та. |
And by the way: My joke, true story. |
И между прочим: моя шутка - правдивая история. |