| Not in a million years. which is a pretty old Greek joke. | А вот и шутка, довольно древняя греческая шутка. |
| That was a joke, 'cause I feel like I'm in a real theatre here. | Это была шутка, потому что мне кажется, что я в настоящем кинотеатре. |
| Is this some kind of sick joke? | Это что, такая неудачная шутка? |
| There's a really good lawyer joke in there somewhere, but there's not enough blood in my brain to figure it out right now. | Была отличная юридическая шутка по этому поводу, но я сейчас плохо соображаю, чтобы вспомнить ее. |
| And I when I asked you, "is that a joke?" You said... | И когда я спросила тебя, "это шутка?", ты сказал... |
| That's a joke, right? | Это ведь шутка, так? - Скорее всего. |
| So it was a joke... and I have to laugh, right? | Это была шутка... и я должна расхохотаться? |
| The other important joke for me... is one usually attributed to Groucho Marx... but it appears originally in Freud's Wit and Its Relation to the Unconscious. | Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием". |
| Don't you think that joke's wearing a bit thin now? | Тебе не кажется, что шутка уже немного устарела? |
| Excuse me, do I ever get a joke? | Простите, а у меня хоть одна шутка будет? |
| No, Lars, it's not a joke. | Это шутка? - Нет, Ларс, это не шутка. |
| That's a little... that's, like, a little teacher joke. | Это немного... это, как, учительская шутка. |
| This seemingly innocent joke, when I heard it as a child in Nigeria, was told about Igbo, Yoruba and Hausa, with the Hausa being Harry. | Это, казалось бы, невинная шутка, когда я услышал её в детстве в Нигерии, была рассказана об игбо, йоруба и хауса, где роль Гарри играл хауса. |
| It's no joke: it's real. | И это не шутка, это правда. |
| I think this is the grandest joke that I've heard in all my time. | Мне кажется это самая грандиозная шутка, которую я когда-либо слышал! |
| And I think, "Is this a joke?" | И я думаю "Это шутка?" |
| That's not a joke, that's actually an empirical fact. | Это не шутка, это факт. |
| No, it's only a joke, Mick. I mean it... | Да нет, это шутка, Мик. |
| This isn't a joke to me, OK? | Для меня это не шутка, ясно? |
| But when I met you, you were so lovely, and the joke wasn't funny any more, because everything about you... was so genuine. | Но когда я встретила тебя, ты был таким милым, и шутка быльше не была смешной, потому что ты весь был... такой настоящий. |
| You think it's quite a joke, don't you? | Ты думаешь, это вроде как шутка, верно? |
| [Sighs] This is no joke, Jules. | наедине. Это не шутка, Джулс. |
| I don't recall the circumstances, but if it's true, it was only a joke. | Я не помню обстоятельств, но если это правда, это была всего лишь шутка. |
| It's like that awful joke about the builder who turns round and stamps on a snail and says, | Звучит как третьесортная шутка о строителе, который разворачивается и давит улитку, говоря: |
| No, no, no, that wasn't a joke. | Нет, нет, нет, это была не шутка. |