They don't understand what a joke that is. | Они не понимают, что значит эта шутка. |
Honey, just a little joke. | Милая, это была просто шутка. |
I think this is the grandest joke that I've heard in all my time. | Мне кажется это самая грандиозная шутка, которую я когда-либо слышал! |
That was just a joke. | Да ведь это была шутка! |
If it was a joke - It's okay! | Как шутка - прекрасно! |
No, I love how you and me can joke like this. | Нет, мне нравится как мы с тобой может вот так шутить. |
Don't even joke about it, Frank. | Фрэнк, не смей так даже шутить. |
'Don't let Chop do his running elephant joke any more. | И не позволяй больше Чопу шутить про бегущего слона. |
You shouldn't joke about the baby carriages. | Не надо шутить насчёт колясок. |
You can joke about it. | Ты можешь шутить об этом. |
You did not order a muffin just to make that joke. | Ты же не заказал маффин только чтобы пошутить. |
I was making a joke. | Я просто пытался пошутить. |
I guess it must be your idea of a joke. | Думаю, это была ваша идея так пошутить. |
Go ahead, make a little joke and... tell me that Ive got it all wrong. | Почему бы тебе не пошутить... и не сказать что я все неправильно понял? |
So why don't we have the right make a joke at the expense of the Americans? | Так почему мы не имеем права пошутить над американцами? |
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. | И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся. |
Let me tell you a joke. | Давай я тебе расскажу анекдот. |
All right, I know one joke. | Я знаю один анекдот. |
I remembered a joke. | А вот ещё один анекдот. |
Just remembered a joke. | Все нормально, анекдот вспомнил. |
The show's a joke, Rachel, and so am I. | Это шоу - посмешище, Рейчел, и я тоже. |
Local government is such a joke. | Местное правительство - просто посмешище. |
That guy is a joke. | Этот парень - посмешище. |
This network is an industry joke. | Эта телесеть - посмешище. |
Eddie's a joke, but his shop's not the only one with problems. | Эдди, конечно посмешище, но не только в его заведении проблемы. |
We don't have a joke here. | Это совсем не смешно. |
You think this is funny? No, I think you look like you needed a joke. | Ты думаешь это смешно? нет, я думаю ты выглядишь так как будто тебе нужна эта шутка. |
I don't know if this is your idea of a joke, but it's not funny. | Я не знаю, твоя ли это идея или шутка, но это не смешно. |
It's a joke; of course they wouldn't want to do that. | Это смешно, конечно, они не захотят делать этого. |
That wasn't a joke. | Смешно. Это была не шутка. |
No, John, this is not a joke. | Нет, Джон, Это не розыгрыш. |
is this some kind of a joke? | Это что - розыгрыш? |
It's all a big joke. | Неважно. Это всё розыгрыш. |
It's kind of a little joke, isn't it? | Такой маленький розыгрыш, да? |
Is this some kind of joke or something? | Это какая-то шутка или розыгрыш? |
Is it a good filthy joke? | А это хорошая пошлая шуточка? |
Yes, well, joke all you like. | Шуточка в твоём стиле. |
That's a small biblical joke for Henry. | Эта библейская шуточка для Генри. |
Ahh! It's my son's pathetic joke. | Это все вымученная шуточка моего сына. |
Was that a sweating joke? | Шуточка про мое потоотделение? |
Ryan, psychology joke - check it out. | Райан, зацени... психологический прикол. |
The big joke is that we don't have a name. | Прикол в том, что у нас нет названия. |
The joke of it is, the game just keeps going on. | Прикол в том, что игра продолжается. |
What do you think, this is some kind of joke? | Вы что думаете, это какой-то прикол? |
He... he made some kind of joke. | Он... подстроил какой-то прикол. |
Eric, are you playing a joke on me again? | Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной? Нет! |
Since no trace of the existence of Joe Magarac stories prior to 1931 has been discovered, Francis's informants may have made the character up as a joke on him. | Так как никаких следов существования Джо Мэгарака до 1931 года в фольклоре не было обнаружено, источники Фрэнсиса, возможно, придумали этого персонажа, чтобы подшутить над писателем. |
You think maybe Stacey Anne just wanted to play a big joke on me? | Думаешь, Стейси Энн просто решила надо мной подшутить? |
Look, I put the name in there as a joke for kim, | Послушай, я дал это забавное имя что б подшутить над Ким |
You were playing a joke. | Вы решили надо мной подшутить. |
It was a joke that his unit was constantly drawing the worst details. | И самое смешное было в том, что солдатам его части вечно доставались самые неприятные работы. |
You know, the joke's on him. | Ты знаешь, самое смешное. |
You want to hear the big joke on me? | Знаешь, что самое смешное? |
Tell us a joke then! | Тогда расскажите нам что-нибудь смешное! |
Did I... did I say a joke? | Я что... сказал что-то смешное? |
Well, it's sort of, like, an inside joke. | Это, типа, тонкий юмор. |
Well, at least it's a joke. | Здесь хотя бы есть юмор. |
What is that, a fat joke? | Что за плоский юмор. |
Well, if you want to stay with the New Yorker thing, maybe some kind of cryptic joke. | Если мы остановимся на идее с Нью-Йоркером, может нужен скрытый юмор? |
Now by taking the biblical epithet "abomination" and attaching it to the ultimate image of innocence, a baby, this joke short circuits the emotional wiring behind the debate and it leaves the audience with the opportunity, through their laughter, to question its validity. | Связав библейское понятие «исчадие» с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания. |
It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
Life is a terrible joke, a lark | Жизнь - лишь насмешка, что кончится скверно, |
The joke became his life. | Насмешка стала его жизнью. |
Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast. | Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики. |
Was that a joke or a taunt? | Это была шутка или насмешка? |
In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
It is a joke. | Это и есть глупость! |
It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
It was quickly announced that Green would be replaced by former Killing Joke and Prong bassist Paul Raven. | Было объявлено, что Грина заменит бывший басист Killing Joke и Prong Пол Равен. |
He has used this technique in the Marvelman series and Batman: The Killing Joke. | Мур использовал эту технику в сериях комиксов «Marvelman» и «Batman: The Killing Joke». |
He is featured in the video for Faith No More's cover of "I Started a Joke". | Также он появляется в видео кавера Faith No More на песню «I Started a Joke». |
Goldstein also ranked Arkham Asylum #4 on a list of the 25 greatest Batman graphic novels, behind The Killing Joke, The Dark Knight Returns, and Year One. | Голдштейн дал 4-ое место Arkham Asylum в списке 25 наиболее известных графических романов о Бэтмене, после Killing Joke, The Dark Knight Returns, и Year One. |
It features twelve original alternative rock and indie rock songs, with only one appearing in the film itself, Awolnation's "Some Kind of Joke." | В нём представлены двенадцать оригинальных песен жанров альтернативный рок и инди-рок, причём только одна из них появляется в самом фильме, «Some Kind of Joke» от группы Awolnation. |