I think it's more of a Raquel Welch joke. | Думаю это больше шутка про Рэкел Уэлч. |
Actually, the joke was on her. | Вообще, это шутка про нее. |
Asking my friend to go to bed with you is a joke? | Спросить моего друга, не хочет ли он лечь с тобой, это шутка? |
It was only a joke. | Это была всего лишь шутка. |
What kind of joke is this? | Что это еще за шутка? |
I can joke about rehab now. | Я могу шутить о реабилитации сейчас. |
In '58, and I forbid you to joke. | В 58-м. И я запрещаю тебе шутить по этому поводу. |
When I see him, he tries to joke with me. | увидев меня, он пытается со мной шутить. |
Don't joke around like that. | Не нужно так шутить. |
How can you joke about that? | Разве можно над этим шутить? |
Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
Sorry, Is no one going to make a joke about josh? | Извините, никто не собирается пошутить о Джоше? |
'Maybe I should tell a joke? | Наверное, я должна пошутить? |
Somebody's idea of a joke, I suppose. | Видимо, кто-то решил пошутить. |
I guess it must be your idea of a joke. | Думаю, это была ваша идея так пошутить. |
Looking out at all the police officers in the audience, It reminds me of a joke. | Глядя на всех полицейских в этом зале, мне вспоминается анекдот. |
Tell me a joke, Missandei of Naath. | Расскажи мне анекдот, Миссандея из Наата. |
You don't even know what a joke is. | Видимо вы не знаете, что такое анекдот. |
And I know that I have been waiting all week to tell this joke. | И я знаю, что я всю неделю ждала, чтобы рассказать анекдот. |
Someone tell a joke. | Пусть кто-нибудь расскажет анекдот. |
And I turned his name into a joke. | А я превратила его имя в посмешище. |
I never wanted to be a joke. | Я никогда не хотела превращаться в посмешище. |
And my daughter to turn the Cook name Into an international joke. | И деньгами моей дочери, чтобы превратить имя Куков в международное посмешище. |
The media is making us a joke. | Средства массовой информации делают из нас посмешище. |
No, seriously, Eric, why is my life a joke? | Нет, я серьёзно, Эрик, почему на посмешище? |
I like what you did there, with the friends, inverted commas, joke thing. | Мне понравилось, как ты сказал друзья, в кавычках, смешно. |
Isn't a joke, is it? | Это не смешно, да? |
So, as a joke, I thought it would be funny to pretend you and I were dating. | Так что, шутки ради, я думал, что будет смешно, если мы притворимся, что встречаемся. |
He played this joke, and, I mean, it was really funny, but, I don't know, it was a little weird and... what's the president doing? | Он так надо мной подшутил и это было очень смешно, но, даже не знаю, ещё и немного странно, и... А что это президент делает? |
If somebody steals a joke from Larry David, for instance, it's not as funny. | Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно. |
I know it wasn't a joke. | Я знаю, что не розыгрыш. |
No, that wasn't a joke. | Нет, это не розыгрыш. |
Is this someone's idea of a joke? | Это что, какой-то розыгрыш? |
At first, I thought it was just a joke, that someone was playing a cruel prank on a grieving widow. | Сначала я думала, что это шутка, Чей-то жестокий розыгрыш над скорбящей вдовой. |
It wasn't a joke or con, or whatever? | То была шутка или розыгрыш, что вообще это было? |
I must have my little joke now and then. | Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже. |
Mom, that joke was incredibly racist. | Мам, шуточка была довольно расистская. |
It is rotten, your joke. | Гнилая у тебя шуточка. |
That's a small biblical joke for Henry. | Эта библейская шуточка для Генри. |
Was that a sweating joke? | Шуточка про мое потоотделение? |
See how I set up my own joke? | Теперь ты видишь, как я создал свой собственный прикол? |
Didn't you hear the joke about America's greatest racing team? | Слыхали прикол? Величайшая команда Америки забыла взять запаску. |
So what's the joke? | Так в чем прикол? |
It was not a joke. | Это был не прикол! |
He... he made some kind of joke. | Он... подстроил какой-то прикол. |
Eric, are you playing a joke on me again? | Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной? Нет! |
It was supposed to be a joke. | Я хотел над вами подшутить. |
You think maybe Stacey Anne just wanted to play a big joke on me? | Думаешь, Стейси Энн просто решила надо мной подшутить? |
Look, I put the name in there as a joke for kim, | Послушай, я дал это забавное имя что б подшутить над Ким |
You were playing a joke. | Вы решили надо мной подшутить. |
And the joke of it is, I've seen enough the last few days to have them indicted. | амое смешное, что за последние пару дней € видел такое, что впору мне выдвигать обвинени€. |
Well, the joke's on him because I do not understand, and I do not forgive! | А самое смешное, то что я не понимаю и не прощаю! |
You want to hear the big joke on me? | Знаешь, что самое смешное? |
I'm missing the joke here. | Я что-то смешное, сказал? |
I joke funny, more important than that from the beginning to the Google Voice Nexus One put me to her ship. | Я шучу смешное, что более важно, чем от начала и до Google Voice Nexus Один положил меня к ней корабль. |
Well, it's sort of, like, an inside joke. | Это, типа, тонкий юмор. |
At least it's a joke. | Здесь хотя бы есть юмор. |
Well, if you want to stay with the New Yorker thing, maybe some kind of cryptic joke. | Если мы остановимся на идее с Нью-Йоркером, может нужен скрытый юмор? |
The joke is, say we dipped in, took some? | И юмор в том, что не отстегнут ни цента. |
So no matter what terrible thing happens in your life, it doesn't matter because you're in on the joke. | Поэтому, что бы не случилось в твоей жизни, это неважно, ведь ты понимаешь, в чём юмор. |
It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
These revised agreement is a joke. | Эти пересмотренные соглашения просто насмешка. |
The joke became his life. | Насмешка стала его жизнью. |
He's kind of a running joke around here, the poster boy for just say yes to anything. | Он здесь как насмешка, реклама парня, который всему говорит "Да". |
It's the ultimate cosmic joke. | Насмешка судьбы надо мной. |
In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
It is a joke. | Это и есть глупость! |
It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
1995's No Joke! was the final album recorded by the original Meat Puppets lineup. | Альбом 1995 года No Joke! явился последним альбомом группы, записанным ею в оригинальном составе. |
It features twelve original alternative rock and indie rock songs, with only one appearing in the film itself, Awolnation's "Some Kind of Joke." | В нём представлены двенадцать оригинальных песен жанров альтернативный рок и инди-рок, причём только одна из них появляется в самом фильме, «Some Kind of Joke» от группы Awolnation. |
Batman: The Killing Joke. | События комикса «Killing Joke». |
Among the options were OMG Is Like Lindsay Lohan Like Okay Like, What If the Joke Is on You, Down Boy, Integrity and Dignity. | Возможными вариантами были What If the Joke Is on You, Down Boy, Integrity и Dignity. |
Foo Fighters covered Killing Joke's "Requiem" during the late 1990s, and were even joined by Killing Joke singer Jaz Coleman for a performance of the song at a show in New Zealand in 2003. | Foo Fighters в конце 1990-х перепели песню Killing Joke «Requiem» и даже приглашалась певцом группы Джазом Коулманом для исполнения песни в Новой Зеландии в 2003 году. |