| MARTY SR: Mom. It's a joke, an office joke. | Мам, это шутка из моего офиса. |
| I told you she wouldn't know it was a joke. | Я тебя предупреждал, что она не поймёт, что это была шутка. |
| That's because there's no joke. | Потому что это не шутка вовсе. |
| Many are not aware of - no, this is not a joke. | Многие не знают - нет, это не шутка. |
| Why do I get the feeling this joke ends with only one of them coming back? | Почему у меня ощущение, будто эта шутка закончилась И только один из них вернётся |
| You know, you really shouldn't joke about the Apocalypse. | Знаешь? Тебе действительно не стоит шутить насчёт Апокалипсиса... |
| You and your friends can joke about that. | Со своими дружками вы можете таким шутить. |
| Wait. don't even joke about that. | Стой, даже не думай так шутить. |
| "How could you tell a joke like that at a time like that?" | "Как ты можешь шутить в такое время?" |
| Don't even joke like that. | Не нужно так шутить. |
| Sorry, Is no one going to make a joke about josh? | Извините, никто не собирается пошутить о Джоше? |
| What, I can't joke about this? | Что уж и пошутить нельзя? |
| No, I was making a joke about the Gs being like grands. | Нет, я пытался пошутить, как будто вы говорите про две тысячи. |
| And I would try and crack these jokes, but she caught on to me really quickly, and whenever I tried to make a joke, she would look at me and say, | Я старалась отпускать шутки, но она быстро меня раскусила, и когда бы я ни пыталась пошутить, она смотрела на меня и говорила: «На самом деле это грустно». |
| I can't... I can't joke? | Мне уже и пошутить нельзя? |
| Two words isn't a joke. | Два слова - это не анекдот. |
| My husband was telling us a joke. It's about a woman... who can't stop coughing. | Муж как раз рассказал нам анекдот... про одну женщину... которую мучил кашель. |
| First of all, if I can speak in my own defence, all I did was tell a little joke. | Во-первых, если я могу говорить в свою защиту, все, что я сделал, это рассказал небольшой анекдот. |
| That degree's a joke, Mum! | Мама, это будет новый анекдот! |
| Think about it like it's a joke. | Учи ее, как анекдот. |
| And I turned his name into a joke. | А я превратила его имя в посмешище. |
| Come on, America is a joke. | Да ладно, Америка... это посмешище. |
| It is a joke. | Да он и есть посмешище. |
| One more ugly joke in a kingdom of millions. | Очередное посмешище в королевстве миллионов. |
| The Zone has been made a joke, but a dangerous joke nonetheless. | Зона превращена в посмешище, однако посмешище опасное. |
| It must be someone's idea of a joke. | Должно быть кто-то думает, что это смешно. |
| Well, the joke is on you. I like these. | Вам смешно, а мне нравиться. |
| Okay, you joke, but seriously, I'm in hell right now. | Тебе смешно, а я сейчас в аду. |
| This isn't a joke to me, Ric. | Это не смешно, Рик. |
| And this is my education, and it's not a joke to me, although it seems to be one to you. | А это мое образование, и это для меня не шутки. Хотя, видимо для вас, это как раз таки смешно. |
| This is some kind of joke, right? | Это какой то розыгрыш, верно? |
| This is looking less and less like an Uncle Mirth joke. | Это все меньше и меньше похоже на розыгрыш Дяди Мирта. |
| If this is some kind of a joke - | Если это какой-то розыгрыш... |
| ls this some kind of a joke? | Это что - розыгрыш? |
| It must be a joke. | Нет, это наверняка розыгрыш. |
| I must have my little joke now and then. | Это была маленькая шуточка, тогда и сейчас тоже. |
| Mom, that joke was incredibly racist. | Мам, шуточка была довольно расистская. |
| Do you know what your little joke... | Знаешь, что твоя шуточка... |
| It is rotten, your joke. | Гнилая у тебя шуточка. |
| Looks like the joke's on you. | Как тебе такая шуточка? |
| See how I set up my own joke? | Теперь ты видишь, как я создал свой собственный прикол? |
| It was not a joke. | Это был не прикол! |
| Am I missing some joke? | И в чем прикол? |
| It's our hilarious joke! | Это же наш с тобой прикол! |
| There's an inside joke someone has penciled in: "Here lies Marston Mouse." | Вот внутренний прикол, который кто-то записал: "Здесь похоронена мышь Марстон". |
| Because... I intend to play a little joke on those stuffed shirts at the Herpetological Society. | Потому что я хочу подшутить над этими зазнайками из Герпетологического общества. |
| Eric, are you playing a joke on me again? | Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной? Нет! |
| Is this Louis's idea of a joke? | Луи решил над нами подшутить? |
| You think maybe Stacey Anne just wanted to play a big joke on me? | Думаешь, Стейси Энн просто решила надо мной подшутить? |
| You were playing a joke. | Вы решили надо мной подшутить. |
| And the joke of it, sir... is that this is exactly what the militants want. | А самое смешное, сэр... что боевики только того и ждут. |
| Well, the joke's on him because I do not understand, and I do not forgive! | А самое смешное, то что я не понимаю и не прощаю! |
| You want to hear the big joke on me? | Знаешь, что самое смешное? |
| Did I miss a joke? | Я пропустил что-то смешное? |
| Did I... did I say a joke? | Я что... сказал что-то смешное? |
| Well, it's sort of, like, an inside joke. | Это, типа, тонкий юмор. |
| What is that, a fat joke? | Что за плоский юмор. |
| The joke is, say we dipped in, took some? | И юмор в том, что не отстегнут ни цента. |
| Reagan was known to joke frequently during his lifetime, displayed humor throughout his presidency, and was famous for his storytelling. | Рейган часто шутил на своём жизненном пути, в ходе президентства неоднократно показывал свой юмор и был известен как рассказчик историй. |
| Now by taking the biblical epithet "abomination" and attaching it to the ultimate image of innocence, a baby, this joke short circuits the emotional wiring behind the debate and it leaves the audience with the opportunity, through their laughter, to question its validity. | Связав библейское понятие «исчадие» с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания. |
| It's an evil bloody joke, that's what it is. | Это была дьявольская насмешка, вот что это было. |
| These revised agreement is a joke. | Эти пересмотренные соглашения просто насмешка. |
| The Sokovia Accords are a joke. | Зоковианское соглашение - насмешка. |
| Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast. | Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики. |
| We both know that department is a joke. | Пожалуйста. Мы оба знаем, что этот отдел просто полная насмешка. |
| In that world, throwing a football is a joke. | В таком мире бросать мяч - глупость. |
| It is a joke. | Это и есть глупость! |
| It is a joke. I know. | Это и есть глупость! |
| The whole thing is a joke! | Вся эта затея - глупость! |
| But, if we just put it over the dresser, like we think it's a joke, | Но если мы просто закинем ее за шкаф, как глупость какую-то, |
| He is featured in the video for Faith No More's cover of "I Started a Joke". | Также он появляется в видео кавера Faith No More на песню «I Started a Joke». |
| Also in 2003, Grohl stepped behind the kit to perform on Killing Joke's second self-titled album. | Также в 2003 году Грол сел за установку, чтобы сыграть для второго одноимённого альбома английской пост-панковской группы Killing Joke. |
| It features twelve original alternative rock and indie rock songs, with only one appearing in the film itself, Awolnation's "Some Kind of Joke." | В нём представлены двенадцать оригинальных песен жанров альтернативный рок и инди-рок, причём только одна из них появляется в самом фильме, «Some Kind of Joke» от группы Awolnation. |
| 'The Joke' was nominated in four categories, including Record of the Year and Song of the Year. | «The Joke» была номинирована в четырёх категориях, включая Record of the Year и Song of the Year. |
| Batman: The Killing Joke. | События комикса «Killing Joke». |