Almost a week you been here, and that joke's really not getting any funnier. |
Ты здесь уже почти неделю, а эта шутка так и не стала смешнее. |
I was very open to the fact that that was an awful joke. |
Я же открыто сказал тебе, что шутка была плохая. |
Sorry, is this a joke? |
Простите, это что, шутка? |
This is not a joke. (Laughter) But, I think it's a really fun and wonderful thing. |
Это не шутка. (Смех) Но, думаю, это замечательная и забавная вещь. |
But that was only a joke! |
Но это была всего лишь шутка! |
If this is a joke - this is a mold the thief made for the Alexander sword. |
Если это шутка... Эту форму вор сделал для меча Александра. |
And made up my mind, I'll ask for a threesome and if they say no, play it off as a joke. |
И "я принял решение, спрошу про тройничок, и если они скажут"нет", то сделаю вид, что это шутка". |
Why everybody thinkit's a big joke? |
Почему все думают, что это большая шутка? |
Wait, is this a joke? |
Погодите. Это что, шутка? |
No, it's a Smith joke. |
Нет, это у нас такая шутка. |
You thought it was a joke, right? |
Вы подумали, что это шутка, правильно? |
This isn't some joke, all right? |
Это не какая-то шутка, понятно? |
But, guys, this joke is so perfect. |
Но, ребята, эта шутка просто... идеальна |
That's a joke, because "phased out" is actually written with a P. |
Это шутка, потому что "вне фазы", на самом деле пишется через "В". |
You think this is a joke, Victor? |
Виктор, ты думаешь это шутка? |
Is this joke, pappu she cant be our shanti. |
Это что шутка... Паппу - она не может быть Шанти! |
Is this some kind of joke? |
Это запачкано едой это какая-то шутка? |
It was a joke Michael was starting to grow concerned about... |
Майкл понимал, что с взрослением сына шутка становилась |
But in this case, this joke went too far! |
Но в этом случае, по-моему, шутка заходит слишком далеко! |
There is an old joke about two men who are trapped by a lion in the jungle after a plane crash. |
Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва. |
For Ethiopia, this is no more than a joke, and there is no question that the Security Council would view it accordingly. |
С точки зрения Эфиопии, это - не более чем шутка, и нет никаких сомнений в том, что Совет Безопасности отнесется к ней соответствующим образом. |
This is a joke, right? |
Я поняла, это шутка, да? |
When old John Merdell told to me there will always be Folliats at Nasse, it was his little private joke. |
Когда старый Джон Мерделл сказал мне, что Фоллиаты всегда будут в Нассе, это была его маленькая шутка. |
I told Dan and he said it was the funniest joke he'd ever heard. |
Я рассказал её Дэну, а он сказал, что это самая смешная шутка из всех, что он слышал. |
They have a running joke that I'm on a hunger strike - until I can be liberated by the democrats. |
Ходит шутка, что я объявила голодовку, пока меня не освободят демократы. |