Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
Agricultural and food production is, and will increasingly be, adversely affected by climate change, especially in countries that are already climate-vulnerable with low incomes and high incidence of hunger and poverty. Изменение климата отрицательно сказывается на сельскохозяйственном производстве и производстве продуктов питания, и его последствия будут лишь усугубляться, особенно в странах, которые уже страдают от изменения климата, странах с низкими доходами и с высокими уровнями нищеты и голода.
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty! В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
The International Planned Parenthood Federation believes that the following recommendations if fully implemented would significantly help address the empowerment of rural women and their role in poverty and hunger eradication and development: Международная федерация планируемого родительства считает, что выполнение в полном объеме следующих рекомендаций будет в значительной мере способствовать расширению прав и возможностей сельских женщин и активизации их роли в искоренении нищеты и голода и обеспечении развития:
However, in a dramatically altered post-global financial crisis scenario, the region's dynamism, which is crucial for the elimination of poverty and hunger and for the realization of an Asia-Pacific century, will critically depend on its ability to harness the potential of regional economic integration. Однако в условиях, коренным образом изменившихся после глобального финансового кризиса, динамизм региона, имеющий решающее значение для ликвидации нищеты и голода и для обеспечения ведущей роли Азиатско-Тихоокеанского региона в нынешнем столетии, будет в огромной степени зависеть от способности использовать возможности региональной экономической интеграции.
It was noted that support for the concept of sustainable agriculture and rural development, has grown since 1992, as awareness of the need to address the problems of hunger, poverty and rural development with an integrated approach have become clear. Было отмечено, что поддержка концепции устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов с 1992 года возрастала по мере углубления осознания необходимости решения проблем голода, нищеты и развития сельских районов в рамках комплексного подхода.
Wanda Engel Andua (Secretary of State for Social Affairs, Brazil) noted that, in Brazil, hunger was not a question of a lack of food, but rather a question of lack of access to food due to poverty. ЗЗ. Г-жа Ванда Энжель Андуа (государственный секретарь по социальным делам, Бразилия) отметила, что в Бразилии голод вызван не отсутствием продовольствия, а скорее отсутствием доступа к продовольствию вследствие нищеты.
For example, in the context of universal primary education, 379,885 children were educated, and in the context of eradicating extreme poverty and hunger, 158,766 persons were covered under a microfinance programme and 27,666 persons were provided with skills training. Например, в рамках усилий по обеспечению всеобщего начального образования прошли обучение 379885 детей, а в рамках усилий по ликвидации крайней нищеты и голода 158766 человек получили помощь по линии программы микрофинансирования и 27666 человек прошли профессиональную подготовку.
The impacts of climate change are becoming more evident and it is becoming increasingly clear that these changes will lead to new patterns of migration as people flee environmental damage, such as that caused by floods and droughts, as well as hunger and extreme poverty. Воздействие изменения климата проявляется все сильнее, и становится все более очевидным, что эти изменения приведут к новым моделям миграции, по мере того как люди будут бежать от экологических бедствий, таких как наводнения и засуха, а также от голода и крайней нищеты.
Similarly, improvements in education, particularly of girls, would contribute to reducing poverty, hunger, child and maternal mortality, and the spread of HIV, as well as promote gender equality. Повышение уровня образования, особенно девочек, также способствовало бы сокращению масштабов нищеты и голода, уменьшению показателей детской и материнской смертности и сокращению масштабов распространения ВИЧ, а также способствовало бы обеспечению равенства мужчин и женщин.
Will we be able to produce enough food at affordable prices or will rising food prices drive more of the world's population into poverty and hunger? сможем ли мы производить достаточно продовольствия по доступным ценам, или же вследствие роста продовольственных цен будет расти доля мирового населения, которое вынуждено будет проживать в условиях нищеты и голода?
The complementarity of the objectives and activities of the World Food Summit Plan of Action and the World Summit for Social Development are rooted in the strong link between rural poverty, hunger and food security. Взаимодополняемость целей и мероприятий Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития - результат сильной взаимозависимости проблем нищеты в сельских районах, голода и продовольственной безопасности.
The programme seeks to address rural-urban disparities in education by building awareness of the importance of education for rural people as a crucial step to achieve the millennium goals of eradicating extreme poverty and hunger and achieving education for all. Эта программа действует в целях ликвидации различий в характере организации и качестве образования между городскими и сельскими районами путем разъяснения важности получения образования сельскими жителями как решающего шага на пути к достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей искоренения крайней нищеты и голода и достижения цели образования для всех.
It will also act as a "circuit breaker" for vicious intergenerational cycles of poverty and hunger as well as reducing widening disparities between the rich and poor; Она также будет выступать в качестве прерывателя порочных, охватывающих несколько поколений цепей нищеты и голода, а также будет содействовать сокращению растущего неравенства между богатыми и бедными;
Ms. Capones (Philippines) observed that the first of the Millennium Development Goals entailed halving poverty and hunger, in the case of the Philippines, from 45.3 per cent of the population in 1991 to 22.7 per cent by 2015. Г-жа Капонес (Филиппины) отмечает, что первая из целей в области развития Декларации тысячелетия предусматривает сокращение в два раза масштабов нищеты и голода, что в случае Филиппин означает сокращение доли бедных слоев населения с 45,3 процента в 1991 году до 22,7 процента к 2015 году.
CIBJO's commitment to the 2007 ECOSOC high segment theme aiming at "strengthening efforts to eradicate poverty and hunger through a global partnership for development," considering it as a blueprint for the industry. о поддержке Всемирной конфедерацией темы этапа заседания высокого уровня ЭКОСОС 2007 года, связанной с активизацией усилий по искоренению нищеты и голода в рамках глобального партнерства в целях развития, которую Конфедерация рассматривает в качестве руководства к действию.
United Nations Headquarters, New York, 2 April 2007: FPSC sent a representative to attend the Council's informal event for the 2007 Annual Ministerial Review (AMR) "Eradicating poverty and hunger - Joining forces to make it happen." Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, 2 апреля 2007 года: ФСРК направил своего представителя для участия в неофициальном мероприятии Совета в связи с проведением Ежегодного обзора на уровне министров (ЕОМ) 2007 года "Объединение усилий в целях искоренения нищеты и голода".
a) Thematic discussion: Strengthening efforts at all levels to promote pro-poor sustained economic growth, including through equitable macroeconomic policies. (b) Annual ministerial review: Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. Ежегодный обзор на уровне министров: Активизация усилий по искоренению нищеты и голода, в том числе в рамках глобального партнерства в целях развития.
The organization contributed to achieving Goal 1 of the Millennium Development Goals, to eradicate extreme poverty and hunger, in Equator, Ethiopia, Somalia, South Africa and Suriname. 8. International Association for the Protection of Организация внесла вклад в достижение цели 1 Целей развития тысячелетия, состоящей в ликвидации крайней нищеты и голода, в странах экватора, Эфиопии, Сомали, Южной Африке и Суринаме.
(c) Global Photography Contest: About 460 participants from 53 nations participated in the IYR Global Photography Contest "Rice Is Life" that was organized by IIWG with the aim of enhancing awareness of the role of rice in the fight against hunger and poverty; Конкурс на тему «Рис - это жизнь» был организован неофициальной международной рабочей группой с целью повышения информирования о роли риса в ликвидации голода и нищеты.
(a) Addressing the root causes of extreme poverty and hunger, while noting that the eradication of extreme poverty and hunger has a direct impact on the achievement of all the other Millennium Development Goals; а) устранения коренных причин крайней нищеты и голода, учитывая при этом, что эта деятельность оказывает непосредственное воздействие на достижение всех других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
As of May 2010, the Social Policy Bank has given loans to 1,173,679 households totalling 16.323 trillion VND, achieving a rate of 85.3% of poor, female-headed households receiving loans from the hunger elimination and poverty reduction programmes. Of which: По состоянию на май 2010 года Банк социальной политики предоставил кредиты 1173679 домохозяйствам на общую сумму 16,323 млрд. вьетнамских донгов, при этом доля бедных домохозяйств, возглавляемых женщинами, получивших кредиты в рамках программ искоренения голода и сокращения масштабов нищеты, составила 85,3 процента, из которых:
Eradicate Extreme Poverty and Hunger Искоренение абсолютной нищеты и голода
Hunger eradication and poverty reduction Искоренение голода и сокращение масштабов нищеты
"World Youth Forum Against Hunger and Poverty" 14-16 October 2005. Всемирный форум молодежи против голода и нищеты, 14 - 16 октября 2005 года, Рим (Италия).
The Special Unit for South-South Cooperation was entrusted with the management of the IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation. Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг были переданы полномочия по управлению механизмом для смягчения последствий нищеты и голода, который был учрежден группой в составе Индии, Бразилии и Южной Африки.