Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
Since its efforts are focused on ending hunger in the world, ACF is first and foremost participating in Goal 1, which is to eradicate extreme poverty and hunger. Поскольку в основе деятельности организации лежит задача искоренения голода в мире, ОБГ прежде всего участвует в достижении цели 1: ликвидация крайней нищеты и голода.
Meeting the internationally agreed development goals, particularly those related to addressing poverty and hunger, would mark a great achievement in shaping a world free from hunger and want. Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в особенности целей, связанных с искоренением нищеты и голода, станет важным достижением в построении мира, свободного от голода и нужды.
Yet, 65 per cent of children lived in poverty, and one in three children had experienced hunger or was at risk of hunger. Вместе с тем 65% детей жили в условиях нищеты, и каждый третий ребенок голодал или находился под угрозой голодания.
Some 868 million people continued to live with hunger, and attainment of the Millennium Development Goal of poverty and hunger reduction remained an uphill battle. В условиях голода по-прежнему проживает около 868 миллионов человек, и борьба за достижение цели Декларации тысячелетия добить сокращения и нищеты и голода идет без заметного успеха.
Negotiations and action need to communicate seamlessly, and early warning mechanisms need to be perfected to prevent hunger from threatening to unravel progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, especially concerning the eradication of extreme poverty and hunger. Необходимо обеспечить тщательное согласование переговоров и действий, а также усовершенствовать превентивные механизмы, с тем чтобы голод не стал препятствием для успешного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно тех из них, которые касаются искоренения крайней нищеты и голода.
Yet, eradicating hunger and poverty is not only a question of finding resources. Однако искоренение голода и нищеты это не только вопрос поиска ресурсов.
Halving the proportion of people living in extreme poverty and hunger by 2015 has been the overarching goal of the Programme of Action. Основной целью Программы является сокращение наполовину численности людей, проживающих в условиях крайней нищеты и голода, к 2015 году.
We have it in our power to create a world free from hunger, poverty and disease. Мы в состоянии создать мир, свободный от голода, нищеты и болезней.
A growing number of Governments and non-governmental organizations have joined in the effort to eradicate hunger and poverty. Все больше стран и неправительственных организаций присоединяется к усилиям по искоренению голода и нищеты.
State policies could aggravate or alleviate poverty, hunger and famine. Проводимая государствами политика может вести как к улучшению, так и к ухудшению положения в отношении нищеты, недоедания или голода.
These systems are fundamental elements for attaining the Millennium Development Goal of reducing hunger and poverty. Эти системы являются важнейшими элементами для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей в области развития, касающихся сокращения масштабов голода и нищеты.
The worsening problem of external debt had exacerbated the problems of inequality, poverty and hunger. Обострение положения в сфере внешней задолженности усугубляет проблемы неравенства, нищеты и голода.
Lastly, the eradication of hunger and poverty remained central to the achievement of the agreed development goals. Наконец, искоренение голода и нищеты по-прежнему имеет решающее значение для достижения согласованных целей в области развития.
It had carried out comprehensive judicial reform, reinforced basic public services and promoted employment to eliminate poverty, hunger and social exclusion. Она осуществила всестороннюю судебную реформу, укрепила базовые социальные услуги и стимулировала занятость в целях ликвидации нищеты, голода и социальной изоляции.
Today, the world is still filled with conflicts, violence, insecurity, hunger, poverty and despair. Сегодня в мире все еще немало конфликтов, насилия, угроз безопасности, голода, нищеты и отчаяния.
Overcoming poverty, hunger and social inequality is the great challenge facing our peoples today. Преодоление нищеты, голода и социального неравенства является огромной задачей, стоящей сегодня перед нашими народами.
Global realities show that the young suffer from hunger and poverty, especially in rural zones, where education and employment opportunities are limited. Реальности современного мира показывают, что молодежь все еще страдает от голода и нищеты, особенно в сельских районах, где ограничены возможности образования и занятости.
Creativity and solidarity will allow us to find innovative approaches to fight extreme poverty and hunger. Творческий подход и солидарность позволят нам изыскивать новаторские подходы к борьбе против крайней нищеты и голода.
Poverty and hunger are also more intense among indigenous youth, who may have inadequate education, poor health and fewer employment opportunities. К тому же от нищеты и голода в большей степени страдают молодые люди - представители коренных народов, которые не получают адекватного образования, не отличаются крепким здоровьем и имеют более ограниченные возможности трудоустройства.
It is also important to promote rural development and support urban youth in marginal sectors to help reduce urban-rural disparities in poverty and hunger. Важно также способствовать развитию сельских районов и оказывать поддержку молодым людям, живущим в бедных городских районах, с тем чтобы сократить разрыв между городом и деревней в том, что касается проблемы нищеты и голода.
The problems of hunger, poverty and disease in Africa have reached very serious dimensions and constitute a great threat to the international community. Проблемы голода, нищеты и болезней в Африке достигли огромных масштабов и представляют серьезную угрозу международному сообществу.
Poverty, however, continues to grow, and hunger and misery take their toll of human lives each day. Однако масштабы нищеты продолжают расти, и голод и лишения каждый день уносят человеческие жизни.
The heads of State of our community reaffirmed their determination to step up efforts to eradicate hunger and poverty. Главы государств нашего Сообщества подтвердили свою решимость наращиванию усилий по искоренению голода и нищеты.
Clearly, globalization had yet to deliver the poor from dehumanizing poverty and hunger. Несомненно, глобализации еще только предстоит избавить бедных от нищеты и голода, унижающих человека.
An integrated and balanced approach of economic and social policies is required to address issues of economic development, poverty eradication and hunger simultaneously. Для одновременного рассмотрения вопросов экономического развития и искоренения нищеты и голода необходим комплексный и сбалансированный подход к вопросам экономической и социальной политики.