Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
The policy implementation contributes to the social & political stability and security order, and the hunger eradication and poverty reduction for ethnic minority areas. Осуществление данной политики способствует социальной и политической стабильности и безопасности, а также искоренению голода и нищеты в районах проживания представителей этнического меньшинства.
Full employment was not added until 2005, as a target under the goal of eradicating extreme poverty and hunger (Goal 1). Обеспечение полной занятости было добавлено только в 2005 года как одна из задач в рамках цели ликвидации крайней нищеты и голода (цель 1).
Freedom from fear, hunger, poverty, violence, environmental devastation and war is essential for humans to flourish and the creation of peaceful societies. Свобода от страха, голода, нищеты, насилия, экологического опустошения и войн имеет основополагающее значение для процветания человечества и создания мирного общества.
However, accelerated efforts are still needed for MDGs 1(eradication of poverty and hunger) and 2 (universal access to primary education). В то же время необходимо активизировать работу по ЦРТ 1 (ликвидация нищеты и голода) и ЦРТ 2 (всеобщее начальное образование).
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the Government of Eritrea was experiencing difficulties in meeting the Millennium Development Goal 1 target of eradicating extreme hunger and poverty. Специальный докладчик по Эритрее указала, что правительство Эритреи испытывает трудности с достижением первой из Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, связанной с искоренением крайнего голода и нищеты.
Alleviating extreme poverty and hunger in the country; сокращение масштабов крайней нищеты и голода в стране;
Sustained economic growth for social development, including the eradication of poverty and hunger (subprogrammes 1 and 6) Поступательный экономический рост в интересах социального развития, включая искоренение нищеты и голода (подпрограммы 1 и 6)
We will therefore continue promoting social development policies to ensure, within national parameters, an approach that gives priority to poverty reduction programs, inequity and hunger. Ввиду этого мы будем и далее поощрять стратегии социального развития для обеспечения, в национальных рамках, применения подхода, в котором предпочтение отдавалось бы программам сокращения масштабов нищеты, неравенства и голода.
Reducing HIV infections and providing treatment to those infected so they can live healthy, productive lives is tied into reducing poverty and hunger - Millennium Development Goal 1. Снижение числа новых случаев заражения ВИЧ и лечение инфицированных, с тем чтобы они могли жить здоровой, продуктивной жизнью, невозможно без сокращения масштабов нищеты и голода, т.е. без достижения цели 1 в области развития.
We set a goal for ourselves, more ambitious than the Goal established in 2000, to eradicate hunger and to reduce extreme poverty by three fourths by 2015. Мы поставили перед собой более далеко идущие цели по сравнению с той, которая была определена в 2000 году, а именно искоренить к 2015 году голод и сократить на три четверти масштабы крайней нищеты.
Reviewing the outcomes of the functional commissions, linkages and complementarities can be seen in the different approaches of individual commissions to their dealing with eradication of poverty and hunger. При обзоре итоговых документов функциональных комиссий можно наблюдать взаимодополняемость и взаимосвязь между применяемыми отдельными комиссиями различными подходами к борьбе за искоренение голода и нищеты.
The report points out that Ghana is on course to be the first African country to achieve MDG 1, halving poverty and hunger by 2015. В докладе отмечается, что Гана продвигается по пути к тому, чтобы стать первой африканской страной, достигшей ЦРДТ 1 по сокращению наполовину масштабов нищеты и голода к 2015 году.
Governments are the main players in efforts to reduce poverty and hunger - but they need assistance from partners such as United Nations agencies. Правительства являются главными «игроками» в усилиях по сокращению масштабов нищеты и голода, но они нуждаются в помощи от таких партнеров, как учреждения Организации Объединенных Наций.
As food prices rise, hunger and poverty affect more people, with women and the young most at risk and girls the last priority. По мере роста цен на продовольствие от голода и нищеты страдает все большее число людей, при этом наибольшей опасности подвергаются женщины и молодежь, а интересы девочек учитываются в последнюю очередь.
At the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government renewed the commitment to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию главы государств и правительств подтвердили решимость в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода.
These results brought about by credit policies have contributed greatly to achieving national hunger elimination and poverty reduction programmes, and social security. Эти результаты кредитной политики в большой мере способствовали искоренению голода в государственном масштабе, реализации программ сокращения масштабов нищеты и социального обеспечения.
Its primary task was to develop a global plan to halt and reverse poverty, hunger, disease and other inequities affecting large numbers of the world population. Его главная цель заключалась в разработке глобального плана, который позволил бы остановить и обратить вспять процесс обострения нищеты, голода, болезней и других невзгод, от которых страдает значительная часть населения земного шара.
Otherwise, the combined leverage of the Goals will not help to reduce poverty and hunger as stated under Goal 1. В противном случае никакие усилия в этой области не помогут уменьшить масштабы нищеты и голода, как это предусмотрено целью 1.
Scarcity of resources in many developing countries has severely constrained possibilities for budgetary spending on policies and programmes to reduce poverty levels, hunger and unemployment. Нехватка ресурсов во многих развивающихся странах существенно ограничила возможности для выделения бюджетных ассигнований на стратегии и программы уменьшения масштабов нищеты, голода и безработицы.
A. Eradicating poverty, hunger and malnutrition А. Искоренение нищеты, голода и недоедания
National Governments in developing countries retained primary responsibility for reducing hunger and poverty in their countries, assisted by international donors, organizations of the civil society and other stakeholders. Правительства развивающихся стран несут главную ответственность за сокращение масштабов голода и нищеты в своих странах при содействии международных доноров, организаций гражданского общества и других заинтересованных участников.
AIDS has a large impact on the reduction of poverty and hunger, according to Keith Hansen, conference speaker from the World Bank. По мнению выступавшего на Конференции представителя Всемирного банка Кита Хансона, СПИД оказывает сильное воздействие на деятельность по сокращению масштабов нищеты и голода.
The studies confirmed that child hunger and undernutrition are so far sub-optimally addressed in the poverty reduction strategy paper, the Common Country Assessments and the United Nations Development Assistance Framework. Эти исследования подтвердили, что проблемы голода и недоедания среди детей еще не находят полного отражения в документах стратегии сокращения масштабов нищеты, в общих страновых оценках и в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
This sector could benefit from the adoption of broader methods of programme delivery through enhanced agricultural development, concentrating appropriate resources on the serious threat of growing rural hunger and poverty. Этот сектор мог бы извлечь для себя пользу из принятия более широких методов осуществления программ посредством активизации развития сельского хозяйства при условии концентрации надлежащих ресурсов в целях проведения деятельности по ликвидации серьезной опасности расширения масштабов голода и нищеты в сельских районах.
This burden of care is further aggravated by poverty, hunger and weak public services, with far-reaching health, social and economic consequences for women and girls. Это бремя обязанностей по уходу становится еще более невыносимым из-за нищеты, голода и слабости государственных социальных служб, а это имеет для женщин и девочек далеко идущие негативные последствия с точки зрения их здоровья и социально-экономического положения.