Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
The theme of the session encompasses several issues involving rural women, such as empowerment, poverty, the eradication of hunger, rural development, self-development, national development and prevailing challenges. Тема этой сессии включает несколько вопросов, связанных с сельскими женщинами, таких как расширение прав и возможностей, проблема нищеты, ликвидация голода, развитие сельских районов, саморазвитие, национальное развитие и решение основных проблем.
Rural women are provided with skills, education and the most fundamental elements of entrepreneurship to enable them to reduce their poverty levels - and that of their families - and eradicate hunger. Сельские женщины обучаются различным навыкам, получают образование и постигают наиболее базисные элементы предпринимательской деятельности, чтобы получить возможность поднять себя и свои семьи из нищеты и ликвидировать голод.
This is consistent with the wide-ranging vision of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, which recognizes the importance of expanding education, especially for girls, achieving gender equity, and reducing poverty and hunger. Это соответствует широкой концепции программы действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию, в которой признается важность расширения сферы охвата образования, в особенности для девочек, достижение гендерного равенства и сокращение масштабов нищеты и голода.
It also means improvements in the capital infrastructure - covered markets, irrigation schemes, feeder roads - critical for developing local economies (see pie chart below) and reducing poverty and hunger. Это также способствует улучшению инфраструктуры капиталовложений - крытые рынки, системы орошения, подъездные дороги, которые чрезвычайно необходимы для развития местной экономики (см. секторную диаграмму ниже) и сокращения масштабов нищеты и голода.
In this way, it equips people with the knowledge and aptitudes necessary to increase income and employment opportunities, thereby reducing hunger and poverty and enhancing environmental harmony and prosperity. Таким образом, оно дает людям знания и умения, необходимые для увеличения дохода и расширения возможностей трудоустройства, сокращая тем самым масштабы голода и нищеты и укрепляя экологическую гармонию и процветание.
Representatives attended the Human Rights Council sessions in March, May, June and October, and presented a statement, "Women are the key to ending poverty and hunger". Представители присутствовали на сессиях Совета по правам человека в марте, мае, июне и октябре и представили заявление «Ведущая роль женщин в искоренении голода и нищеты».
As social workers, educators and social development practitioners, we witness the daily realities of people living in poverty and the multiple systems that alleviate hunger, ill health and exploitation. Будучи социальными работниками, воспитателями и специалистами-практиками в области социального развития, мы имеем дело с повседневными реалиями людей, проживающих в условиях нищеты, и с многочисленными системами, нацеленными на сокращение голода, смягчение болезней и борьбу с эксплуатацией.
The organization developed a methodology and carried out numerous case studies related to the impact of the extractive sector on livelihoods and environmental sustainability in support of Goal 1 to eradicate extreme poverty and hunger. В поддержку достижения Цели 1, связанной с искоренением крайней нищеты и голода, организация разработала методику и провела многочисленные тематические исследования, посвященные влиянию добывающей промышленности на источники средств к существованию и экологическую устойчивость.
With regard to goal 1, eradicate extreme poverty and hunger, since its establishment, the Movement has been continually conducting food aid programmes for people of the Democratic People's Republic of Korea, particularly during the floods in 2007, 2008 and 2010. Что касается Цели 1 - ликвидации крайней нищеты и голода, - то с момента своего создания Движение постоянно реализовывало программы продовольственной помощи народу Корейской Народно-Демократической Республики, особенно во время наводнений 2007, 2008 и 2010 годов.
Specifically, it has worked to eradicate poverty and hunger by working with the Zulu people, by providing them with local ways to create food through small-scale agriculture. В частности, она занимается вопросами искоренения нищеты и голода, работая совместно с народом зулу, обучая их способам обеспечивать себе пропитание посредством мелких сельскохозяйственных проектов.
As a result, the income of those women is increasing and many employment opportunities are being created for many other people, helping to reduce poverty and hunger. Благодаря этим мероприятиям растут доходы этих женщин, и параллельно расширяются возможности для занятости многих других людей, что способствует сокращению масштабов нищеты и голода.
The dramatic increase in production over the past few decades, mostly a result of the Green Revolution, has not led to major reductions in hunger and poverty in developing countries. Резкое увеличение производства за последние несколько десятилетий, в основном в результате "зеленой революции", не привело к значительному сокращению масштабов голода и нищеты в развивающихся странах.
In total, nine African countries have been able to post good results in reducing poverty and another eight countries have been able to reduce hunger. В целом девять африканских стран смогли показать хорошие результаты в сокращении масштабов нищеты и еще восемь смогли уменьшить масштабы голода.
For Governments and their development partners to effectively help people escape poverty and hunger permanently, the existence of structural barriers to poverty eradication must be acknowledged. Правительствам и их партнерам по процессу развития, с тем чтобы они могли эффективно помочь людям избавиться от нищеты и голода навсегда, необходимо признать наличие структурных барьеров, препятствующих искоренению нищеты.
When imbalances in the financial markets were added to those in energy and food markets, commodity prices soared further, compromising both economic growth and the goal of eliminating poverty and hunger. Когда дисбалансы на финансовых рынках добавляются к тем дисбалансам, которые получили распространение не рынках энергоресурсов и продуктов питания, происходит дальнейший рост потребительских цен, подрывающий как экономический рост, так и усилия, направленные на искоренение нищеты и голода.
In many developing countries, the negative impact of the crisis on employment constitutes a major setback to efforts to achieve the Millennium Development Goals, in particular the goal of eradicating extreme poverty and hunger. Во многих развивающихся странах отрицательное воздействие кризиса на занятость является одним из основных препятствий на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в частности цели, связанной с искоренением крайней нищеты и голода.
One of the Millennium Development Goals, which represent a global strategic partnership formulated to respond to the world's main development challenges, is to eradicate extreme poverty and hunger. Одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые представляют собой глобальное стратегическое партнерство, сформированное в ответ на основные вызовы в области развития, стоящие перед всем миром, является ликвидация крайней нищеты и голода.
Given the limited institutional and financial capacities at the local level, the challenges posed by climate change will impact on poverty, hunger and the health conditions of rural communities. С учетом ограниченных организационных и финансовых возможностей на местном уровне, проблемы, которые несет с собой изменение климата, скажутся на показателях нищеты, голода и состояния здоровья населения сельских общин.
Activities in line with Millennium Development Goals: NAHRO members, in concert with other NGOs, undertook the following activities: (a) Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger. Деятельность в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия: члены НАХРО во взаимодействии с другими НПО осуществили следующие мероприятия: а) Цель 1: искоренение крайней нищеты и голода.
Aims and purposes of the organization: International Development Enterprises (India) (IDEI) is an Indian social enterprise committed to providing long-term solutions to poverty, hunger and malnutrition. Цели и задачи организации: организация «Предприятия международного развития» (Индия) (ПМРИ) является индийским социальным предприятием, которое ведет поиск долгосрочных решений проблем нищеты, голода и плохого питания.
The mission of the Istanbul International Brotherhood and Solidarity Association (IBS) is to develop sustainable human and natural resources that promote education, health care, protection of children, alleviation of hunger and poverty and promotion of peace. Целью Стамбульской международной ассоциации братства и солидарности (МБС) является устойчивое наращивание людских и природных ресурсов в целях содействия образованию, охране здоровья, защите детей, искоренению голода и нищеты и укреплению мира.
The supplement, in particular, would focus on policy issues concerning rural poverty and hunger, methods of clustering countries, assessment of data sources, analysis of case studies and good practices, and so forth. В дополнении, в частности, основное внимание будет уделяться стратегическим вопросам, касающимся нищеты и голода в сельских районах, методов группирования стран, оценки источников данных, анализа конкретных исследований и передовой практики и т.д.
Greatest among these has been that of meeting the needs of its 1.3 billion people for food and clothing, making China the earliest among developing countries to meet the Millennium Development Goal of eradicating extreme poverty and hunger. Самым великим достижением стало удовлетворение потребностей 1,3 млрд. жителей Китая в продовольствии и одежде, в результате чего Китай стал первой среди развивающихся стран, которая выполнила цели в области развития, касающиеся искоренения крайней нищеты и голода.
The Fondation subsequently submitted this Declaration to the Economic and Social Council at its high-level segment meeting on "Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development", held in Geneva in July 2007. Позднее Фонд представил эту декларацию Экономическому и Социальному Совету на заседании в рамках этапа высокого уровня по теме «Активизация усилий по искоренению нищеты и голода, в том числе посредством глобального партнерства в целях развития», которое проводилось в Женеве в июле 2007 года.
Major actions taken are summarized as follows: Goal 1 - Eradicate extreme poverty and hunger: 41 projects were set to achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people. Краткая информация об основных мероприятиях приводится ниже: Цель 1 - искоренение крайней нищеты и голод: в рамках 41 проекта были поставлены задачи добиться обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех, включая женщин и молодых людей.