Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Hunger - Нищеты"

Примеры: Hunger - Нищеты
A rights-based approach focuses attention on the fact that making progress to reduce hunger is a legal obligation, not just a preference or choice. В рамках учитывающего права подхода основное внимание уделяется тому факту, что обеспечение прогресса в деле сокращения масштабов нищеты является юридическим обязательством, а не просто предпочтением или выбором.
This definition recognizes poverty's broader features, such as hunger, poor education, discrimination, vulnerability and social exclusion. Это определение относит к понятию нищеты более широкий круг явлений, таких, как голод, низкий уровень образования, дискриминация, уязвимость и социальная изоляция.
At the individual level, people suffering from poverty and hunger did not feel the influence of the Council and treaties on their lives. На индивидуальном уровне люди, страдающие от нищеты и голода, не испытывают в своей жизни влияния Совета и договоров.
Stimulating economic growth, eradicating hunger and poverty, enhancing living standards for the people, both economically and spiritually. Стимулирование экономического роста, ликвидация голода и нищеты, повышение уровня жизни населения как в экономическом, так и духовном планах.
Such new technologies could make an important contribution to reducing the pervasive poverty and hunger in the world today. Такие новые технологии могли бы внести важный вклад в сокращение масштабов повсеместно распространяющейся нищеты и голода в современном мире.
The vicious cycle of war, poverty, hunger and disease has left African people in despair. Порочный цикл войны, нищеты, голода и болезней привел африканцев в отчаянное положение.
We agree with the Secretary-General that the central challenge facing the world today is the eradication of global poverty and hunger. Мы согласны с Генеральным секретарем, что центральной проблемой, с которой мир сталкивается сегодня, является искоренение глобальной нищеты и голода.
Efforts to invest in technology, including biotechnology, to raise agricultural productivity are key to the eradication of poverty and hunger. Усилия по инвестированию в технологию, в частности биотехнологию в целях повышения продуктивности сельского хозяйства являются решающим фактором на пути искоренения нищеты и голода.
This approach involves applying strategies designed to overcome poverty and hunger as essential prerequisites for ensuring the full realization of the human rights of children. Такой подход включает в себя применение стратегий, направленных на преодоление нищеты и голода, в качестве важнейшего условия для обеспечения полной реализации прав человека детей.
In many parts of the world, nothing has changed for those who suffer from poverty, hunger and persecution. Во многих регионах мира не произошло никаких изменений для тех, кто страдает от нищеты, голода и преследований.
The hungry are condemned to a marginal existence of hunger and poverty that is passed on through generations. Голодные люди обречены на маргинальное состояние в условиях голода и нищеты, которое передается из поколения в поколение.
Agrarian reform should be taken seriously as a policy instrument to reduce hunger and poverty. Для сокращения масштабов голода и нищеты необходимо серьезно рассматривать аграрную реформу в качестве политического инструмента.
Extreme inequality in the distribution of land is a key factor in the persistence of hunger and poverty. Крайнее неравенство в распределении земли представляет собой один из ключевых факторов, определяющих сохранение проблемы голода и нищеты.
Agrarian reform that is truly transformative and redistributive has proved to be fundamental in reducing poverty and hunger in many countries. Аграрная реформа, предусматривающая настоящую трансформацию и подлинное перераспределение, доказала свое основополагающее значение для сокращения масштабов нищеты и голода во многих странах.
Those aspects of the international trade system that have resulted in more hunger and poverty also have to be changed, he said. Он заявил, что необходимо также изменить те аспекты международной торговой системы, которые привели к росту масштабов голода и нищеты.
The Gambia had a strong policy framework for tackling poverty and hunger. Гамбия проводит целенаправленную политическую программу по искоренению нищеты и голода.
Malaria is an important example where specific investments can solve the problems of disease, hunger, and extreme poverty. Малярия является очень важным примером того, что целевые инвестиции могут решить проблемы болезней, голода, и ужасающей нищеты.
The World Food Programme continued to contribute to the reduction of poverty and hunger in many OIC member countries. Мировая продовольственная программа продолжала вносить свой вклад в дело сокращения масштабов нищеты и голода во многих государства - членах ОИК.
The representative of Argentina said that poverty was most acute in the context of hunger. Представитель Аргентины сказал, что в сочетании с голодом проблема нищеты приобретает особенно острый характер.
They were to eradicate hunger and eliminate extreme poverty. Они заключаются в ликвидации голода и искоренении крайней нищеты.
The continuing threat of hunger and poverty to world peace and security cannot be overemphasized. Сохраняется реальная угроза голода и нищеты для международного мира и безопасности.
Democracy and human rights are difficult to apply in underdeveloped societies which suffer from poverty, hunger and illiteracy. Демократию и права человека трудно осуществлять в развивающихся обществах, страдающих от нищеты, голода и безграмотности.
It is clear that serious efforts are made every day to eliminate poverty, hunger, malnutrition, disease and illiteracy. Ясно, что каждодневно предпринимаются серьезные усилия для ликвидации нищеты, голода, недоедания, болезней и неграмотности.
Indeed, the primary objective of rural development is the eradication of poverty, hunger and malnutrition. По существу, важнейшей целью развития сельских районов является ликвидация нищеты, голода и недоедания.
The international community should support efforts to arrest the current escalation of extreme poverty and hunger. Международное сообщество должно оказывать содействие усилиям, направленным на то, чтобы положить конец нынешней эскалации крайней нищеты и голода.