Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Голодать

Примеры в контексте "Hunger - Голодать"

Примеры: Hunger - Голодать
But, Dad, we will not die of hunger. Но, папа, мы не будем голодать.
Peace has brought hunger upon us. С приходом мира мы стали голодать.
The crisis had pushed 100 million people into poverty and hunger. ЗЗ. Кризис вверг в нищету и заставил голодать более 100 млн. человек.
If I die of hunger, alright, but I have to respect it. Если я буду голодать, ничего, но я должна беречь его.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
A sustainable solution was needed to redress the food crisis, which would drive 100 million more people into poverty and hunger, hitting the least developed countries the hardest. Необходимо найти долговременное решение для урегулирования продовольственного кризиса, который доведет до нищеты и заставит голодать еще 100 миллионов человек, при этом больше всего пострадают наименее развитые страны.
Specifically, many children, especially girl children, would suffer due to hunger or be taken out of school to work. Точнее говоря, это означает, что многие дети, в особенности девочки, будут либо голодать, либо оставят учебу в школе, чтобы зарабатывать на жизнь.
You will have more hunger! Вы будете больше голодать!
no need for greed or hunger Не нужно грабить или голодать,
Governmental policies and development activities often put indigenous and local communities into a state of poverty, malnourishment and hunger. Часто стратегии и деятельность правительства в сфере развития вынуждают общины коренных и местных народов жить в нищете, лишая их возможности получать надлежащее питание и заставляя голодать.
Violence begets violence. It keeps people in a state of hunger and at sub-human levels of existence, which is the worst form of violence. Насилие порождает насилие, и то, что люди вынуждены голодать и влачить существование на уровне, не достойном человека, представляет собой наихудшую форму насилия.
Refusal of the husband to pay maintenance and child support: In such cases, wives risk hunger and malnutrition and may even resort to illegal activity in an effort to support their children; отказ мужчины содержать жену и детей (отказ от уплаты алиментов): женщине приходится недоедать, голодать и подвергаться унижениям, чтобы содержать своих детей;
Rising global hunger has undermined confidence in the declining global poverty estimates, as extreme poverty is supposed to be measured in terms of the income or expenditure considered necessary to avoid hunger. Увеличение числа голодных в мире подорвало доверие к снижению глобальных показателей нищеты, поскольку крайняя нищета по идее измеряется доходом или затратами, которые считаются необходимыми для того, чтобы не голодать.